< Psaumes 139 >

1 Au chef des chantres. Psaume de David. Seigneur, tu m’as examiné à fond et tu me connais.
For the Chief Musician. A Psalm by David. LORD, you have searched me, and you know me.
2 Tu connais tous mes faits et gestes, longtemps d’avance tu es instruit de ma pensée.
You know my sitting down and my rising up. You perceive my thoughts from afar.
3 Ma marche et mon repos, tu les détermines, toutes mes voies te sont familières.
You search out my path and my lying down, and are acquainted with all my ways.
4 Certes la parole n’est pas encore née sur ma langue, que déjà, Seigneur, elle t’est dévoilée tout entière.
For there is not a word on my tongue, but behold, LORD, you know it altogether.
5 Tu me serres de près derrière et devant, et tu poses sur moi ta main.
You hem me in behind and before. You laid your hand on me.
6 Cette science est trop prodigieuse pour moi, trop sublime pour que je puisse la saisir.
This knowledge is beyond me. It’s lofty. I can’t attain it.
7 Où me retirerais-je devant ton esprit? Où chercherais-je un refuge pour me dérober à ta face?
Where could I go from your Spirit? Or where could I flee from your presence?
8 Si j’escalade les cieux, tu es là, si je fais du Cheol ma couche, te voici encore! (Sheol h7585)
If I ascend up into heaven, you are there. If I make my bed in Sheol, behold, you are there! (Sheol h7585)
9 Que je m’élève sur les ailes de l’aurore, pour m’établir aux confins des mers,
If I take the wings of the dawn, and settle in the uttermost parts of the sea,
10 là aussi ta main me guiderait, et ta droite se saisirait de moi.
even there your hand will lead me, and your right hand will hold me.
11 Si je dis: "Que du moins les ténèbres m’enveloppent, que la lumière du jour se change en nuit pour moi!"
If I say, “Surely the darkness will overwhelm me. The light around me will be night,”
12 Les ténèbres mêmes ne sont pas obscures pour toi, la nuit est lumineuse comme le jour, l’obscurité est clarté pour toi.
even the darkness doesn’t hide from you, but the night shines as the day. The darkness is like light to you.
13 Car c’est toi qui as façonné mes reins, tu m’as pétri dans le sein de ma mère.
For you formed my inmost being. You knit me together in my mother’s womb.
14 Je te rends grâce de m’avoir si merveilleusement distingué; tes œuvres sont prodigieuses, mon âme le sait parfaitement.
I will give thanks to you, for I am fearfully and wonderfully made. Your works are wonderful. My soul knows that very well.
15 Mon être n’échappa point à tes regards, quand je fus formé dans le mystère, artistement organisé dans les profondeurs de la terre.
My frame wasn’t hidden from you, when I was made in secret, woven together in the depths of the earth.
16 Tes yeux me voyaient, quand j’étais une masse informe, et sur ton livre se trouvaient inscrits tous les jours qui m’étaient réservés, avant qu’un seul fût éclos.
Your eyes saw my body. In your book they were all written, the days that were ordained for me, when as yet there were none of them.
17 Mais pour moi, ô Dieu, que tes pensées m’accablent! Que leur somme est infinie!
How precious to me are your thoughts, God! How vast is their sum!
18 Les compterai-je? Elles sont plus nombreuses que les grains de sable; quand je me réveille, je suis encore plein de ta pensée.
If I would count them, they are more in number than the sand. When I wake up, I am still with you.
19 Ah! si seulement, ô Dieu, tu faisais périr l’impie! Si seulement les hommes de sang s’éloignaient de moi!
If only you, God, would kill the wicked. Get away from me, you bloodthirsty men!
20 Car ils te nomment à l’appui de leurs desseins criminels; eux, tes adversaires, invoquent ton nom pour le mensonge.
For they speak against you wickedly. Your enemies take your name in vain.
21 A coup sûr, je déteste ceux qui te haïssent, j’ai en horreur ceux qui se dressent contre toi.
LORD, don’t I hate those who hate you? Am I not grieved with those who rise up against you?
22 Je leur ai voué une haine infinie, je les considère comme des ennemis.
I hate them with perfect hatred. They have become my enemies.
23 Scrute-moi, ô Dieu, et examine mon cœur; éprouve-moi, et prends connaissance de mes pensées.
Search me, God, and know my heart. Try me, and know my thoughts.
24 Tu verras s’il est en moi des habitudes vicieuses: guide-moi dans le chemin de l’éternité.
See if there is any wicked way in me, and lead me in the everlasting way.

< Psaumes 139 >