< Psaumes 135 >

1 Alléluia! Louez le nom de l’Eternel louez-le, serviteurs de l’Eternel,
Alleluja. [Laudate nomen Domini; laudate, servi, Dominum:
2 qui vous tenez dans la maison du Seigneur, dans les parvis de la maison de notre Dieu.
qui statis in domo Domini, in atriis domus Dei nostri.
3 Louez le Seigneur, car l’Eternel est bon, célébrez son nom, car il est doux,
Laudate Dominum, quia bonus Dominus; psallite nomini ejus, quoniam suave.
4 car le Seigneur a fait choix de Jacob; d’Israël il a fait son peuple d’élection.
Quoniam Jacob elegit sibi Dominus; Israël in possessionem sibi.
5 Oui, je sais que grand est l’Eternel, grand notre maître plus que toutes les divinités.
Quia ego cognovi quod magnus est Dominus, et Deus noster præ omnibus diis.
6 Tout ce que veut l’Eternel, il le fait, dans les cieux et sur la terre, sur les mers et dans toutes les profondeurs de l’abîme.
Omnia quæcumque voluit Dominus fecit, in cælo, in terra, in mari et in omnibus abyssis.
7 Il amène les nuages des extrémités de la terre; il accompagne d’éclairs la pluie, fait s’échapper le vent de ses réservoirs.
Educens nubes ab extremo terræ, fulgura in pluviam fecit; qui producit ventos de thesauris suis.
8 C’Est lui qui a frappé les premiers-nés d’Egypte, parmi les hommes et parmi les animaux;
Qui percussit primogenita Ægypti, ab homine usque ad pecus.
9 il a envoyé signes et prodiges sur ton sol, ô Egypte, contre Pharaon et tous ses serviteurs.
Et misit signa et prodigia in medio tui, Ægypte: in Pharaonem, et in omnes servos ejus.
10 Il a abattu des peuples puissants, fait périr des rois formidables,
Qui percussit gentes multas, et occidit reges fortes:
11 Sihon, roi des Amorréens, Og, roi de Basan, et tous les souverains de Canaan,
Sehon, regem Amorrhæorum, et Og, regem Basan, et omnia regna Chanaan:
12 pour donner leur pays en héritage, en héritage à Israël, son peuple.
et dedit terram eorum hæreditatem, hæreditatem Israël populo suo.
13 Eternel, ton nom dure à jamais, Eternel, ta gloire d’âge en âge.
Domine, nomen tuum in æternum; Domine, memoriale tuum in generationem et generationem.
14 Car l’Eternel fait justice à son peuple et il est plein de commisération pour ses serviteurs.
Quia judicabit Dominus populum suum, et in servis suis deprecabitur.
15 Les idoles des nations, faites d’argent et d’or, sont l’œuvre de mains humaines.
Simulacra gentium argentum et aurum, opera manuum hominum.
16 Elles ont une bouche et ne parlent point, des yeux et ne voient pas;
Os habent, et non loquentur; oculos habent, et non videbunt.
17 elles ont des oreilles et n’entendent point, il n’y a même pas un souffle dans leur bouche.
Aures habent, et non audient; neque enim est spiritus in ore ipsorum.
18 Puissent devenir comme elles ceux qui les fabriquent, quiconque met en elles sa confiance!
Similes illis fiant qui faciunt ea, et omnes qui confidunt in eis.
19 Maison d’Israël, bénissez le Seigneur! Maison d’Aaron, bénissez le Seigneur!
Domus Israël, benedicite Domino; domus Aaron, benedicite Domino.
20 Maison de Lévi, bénissez le Seigneur! Adorateurs de l’Eternel, bénissez le Seigneur!
Domus Levi, benedicite Domino; qui timetis Dominum, benedicite Domino.
21 Que l’Eternel soit béni de Sion, Lui qui demeure à Jérusalem. Alléluia!
Benedictus Dominus ex Sion, qui habitat in Jerusalem.]

< Psaumes 135 >