< Psaumes 104 >

1 Bénis, mon âme, l’Eternel! Eternel, mon Dieu, tu es infiniment grand; tu es vêtu de splendeur et de majesté.
Благосиљај, душо моја, Господа! Господе, Боже мој, велик си веома, обукао си се у величанство и красоту.
2 Tu t’enveloppes de lumière comme d’un manteau, tu déploies les cieux comme une tenture.
Обукао си светлост као хаљину, разапео небо као шатор;
3 Sur les eaux tu as posé les voûtes de ta demeure sublime, les nuages te servent de char, tu t’avances sur les ailes du vent.
Водом си покрио дворове своје, облаке начинио си да су Ти кола, идеш на крилима ветреним.
4 Des vents tu fais tes messagers; des flammes ardentes, tes ministres.
Чиниш ветрове да су Ти анђели, пламен огњени да су Ти слуге.
5 Tu as fondé la terre sur ses colonnes d’appui, pour qu’elle ne chancelle jamais.
Утврдио си земљу на темељима њеним, да се не помести на век века.
6 Tu l’as couverte de flots comme d’un vêtement; sur les montagnes les eaux s’étaient arrêtées.
Безданом као хаљином оденуо си је; на горама стоје воде.
7 A ton injonction elles s’enfuirent; au bruit de ton tonnerre, elles s’élancèrent éperdues.
Од претње Твоје беже, од громовног гласа Твог теку.
8 Des montagnes s’élevèrent, des vallées s’abaissèrent, occupant la place que tu leur avais assignée.
Излазе на горе и силазе у долине, на место које си им утврдио.
9 Tu leur as fixé des barrières infranchissables, pour les empêcher de submerger à nouveau la terre.
Поставио си међу, преко које не прелазе, и не враћају се да покрију земљу.
10 Tu fais jaillir des sources dans les vallées, elles poursuivent leur course entre les montagnes.
Извео си изворе по долинама, између гора теку воде.
11 Elles abreuvent toutes les bêtes des champs, les onagres y étanchent leur soif.
Напајају све звери пољске; дивљи магарци гасе жеђ своју.
12 Sur leurs bords, les oiseaux du ciel font leur demeure; d’entre la feuillée, ils élèvent leur ramage.
На њима птице небеске живе; кроз гране разлеже се глас њихов.
13 Du haut de ta résidence tu arroses les montagnes, la terre est nourrie du fruit de tes œuvres.
Напајаш горе с висина својих, плодовима дела Твојих сити се земља.
14 Tu fais croître l’herbe pour les animaux domestiques, des plantes pour l’usage de l’homme, en tirant sa nourriture du sein de la terre:
Дајеш те расте трава стоци, и зелен на корист човеку, да би извадио хлеб из земље.
15 le vin qui réjouit le cœur des mortels, l’huile qui fait resplendir les visages, le pain enfin qui fortifie le cœur de l’homme.
И вино весели срце човеку, и лице се светли од уља, и хлеб срце човеку крепи.
16 Les arbres de l’Eternel sont abondamment pourvus, les cèdres du Liban que sa main a plantés.
Сите се дрвета Божија, кедри ливански, које си посадио.
17 Là les oiseaux bâtissent leurs nids, la cigogne fait des cyprès sa demeure.
На њима птице вију гнезда; станак је родин на јелама.
18 Les montagnes escarpées servent de retraite aux chamois, les rochers de refuge aux gerboises.
Горе високе дивокозама, камен је уточиште зечевима.
19 Il a fait la lune pour marquer les temps, le soleil connaît le terme de sa course.
Створио си месец да показује времена, сунце познаје запад свој.
20 Tu amènes les ténèbres, et c’est la nuit, la nuit, où circulent tous les hôtes de la forêt.
Стереш таму, и бива ноћ, по којој излази све зверје шумско;
21 Les lionceaux rugissent après la proie, demandant à Dieu leur pâture.
Лавови ричу за пленом, и траже од Бога хране себи.
22 Le soleil commence à poindre, ils se retirent, et vont se blottir dans leurs tanières;
Сунце гране, и они се сакривају и лежу у ложе своје.
23 l’homme se rend à son labeur, accomplit sa besogne jusqu’au soir.
Излази човек на посао свој, и на рад свој до вечера.
24 Que tes œuvres sont grandes, ô Seigneur! Toutes, tu les as faites avec sagesse; la terre est remplie de tes créations.
Како је много дела Твојих, Господе! Све си премудро створио; пуна је земља блага Твог.
25 Voici le grand océan, aux étendues immenses! Là fourmillent des êtres sans nombre, des bêtes petites et grandes.
Гле, море велико и широко, ту гмижу без броја, животиња мала и велика;
26 Là cheminent des navires, ce Léviathan que tu as formé pour s’y ébattre.
Ту лађе плове, крокодил, ког си створио да се игра по њему.
27 Tous mettent en toi leur attente, assurés que tu leur donneras leur nourriture en temps voulu.
Све Тебе чека, да им дајеш пићу на време.
28 Tu la leur donnes, ils la recueillent; tu ouvres la main, ils sont comblés de biens.
Дајеш им, примају; отвориш руку своју, сите се добра.
29 Tu dérobes ta face, ils sont dans l’épouvante; tu leur retires le souffle, ils expirent et retombent dans leur poussière.
Одвратиш лице своје, жалосте се; узмеш им дух, гину, и у прах свој враћају се.
30 Tu renvoies ton souffle, ils renaissent, et tu renouvelles la face de la terre!
Пошаљеш дух свој, постају, и понављаш лице земљи.
31 Que la gloire de l’Eternel dure à jamais! Que le Seigneur se réjouisse de ses œuvres!
Слава Господу увек; нек се весели Господ за дела своја!
32 Il regarde la terre, et elle vacille, il effleure les montagnes, et elles fument.
Он погледа на земљу, и она се тресе; дотакне се гора, и диме се.
33 Je veux chanter l’Eternel ma vie durant, célébrer mon Dieu tant que j’existerai.
Певаћу Господу за живота свог; хвалићу Бога свог док сам год.
34 Puisse mon cantique lui être agréable! Moi, je me délecte en l’Eternel.
Нека Му буде мила беседа моја! Веселићу се о Господу.
35 Que les pécheurs disparaissent de la terre, que les méchants ne soient plus! Mon âme, bénis l’Eternel, Alléluia!
Нека нестане грешника са земље, и безбожника нека не буде више! Благосиљај, душо моја, Господа! Алилуја!

< Psaumes 104 >