< Psaumes 102 >

1 Prière d’un malheureux qui se sent défaillir et répand sa plainte devant l’Eternel. Eternel, écoute de grâce ma prière; que ma supplication vienne jusqu’à toi.
Bēdu cilvēka lūgšana, kad tas ir noskumis un savas žēlabas izgāž Tā Kunga priekšā. Ak Kungs, klausi manu lūgšanu, un mana saukšana lai nāk pie Tevis.
2 Ne me dérobe pas ta face au jour de ma détresse, incline vers moi ton oreille; lorsque je t’invoque, exauce-moi sans retard.
Neapslēp Savu vaigu priekš manis, atgriez Savu ausi pie manis bēdu laikā; tai dienā, kad es saucu, paklausi mani drīz.
3 Car mes jours se consument dans la fumée, et mes os sont brûlants comme un brasier.
Jo manas dienas ir iznīkušas kā dūmi, un mani kauli ir izdeguši kā pagale.
4 Mon cœur est flétri, desséché comme l’herbe, car j’ai oublié de manger mon pain.
Mana sirds ir sasista un izkaltusi kā zāle, tā ka es aizmirstu pat savu maizi ēst.
5 A force de pousser des gémissements, mes os sont collés à ma chair.
Mani kauli līp pie manas miesas no kaukšanas un nopūšanās.
6 Je ressemble au pélican du désert, je suis devenu pareil au hibou des ruines.
Es esmu tā kā dumpis tuksnesī, es esmu kā apogs (pūce) izpostītās vietās.
7 Je souffre d’insomnie, et suis comme un passereau solitaire sur le toit.
Es esmu nomodā un tāpat kā vientulis putns uz jumta.
8 Tous les jours mes ennemis m’insultent; ceux qui sont en rage contre moi font de mon nom une malédiction.
Mani ienaidnieki mani nievā cauru dienu; kas pret mani trako, tie mani dara par lāsta vārdu.
9 Car j’ai mangé des cendres comme du pain; à mon breuvage j’ai mêlé mes larmes,
Jo es ēdu pelnus kā maizi un sajaucu savu dzērienu ar asarām,
10 à cause de ta colère et de ton irritation, puisque tu m’as soulevé et lancé au loin.
Tavas bardzības un dusmības pēc, jo Tu mani esi pacēlis un atkal nogāzis.
11 Mes jours sont comme une ombre qui s’allonge, et moi, comme l’herbe, je me dessèche.
Manas dienas ir kā ēna pavakarē, un es kalstu kā zāle.
12 Mais toi, Eternel, tu trônes à jamais, et ton nom dure de génération en génération.
Bet Tu, Kungs, paliec mūžīgi un Tava piemiņa līdz radu radiem.
13 Tu te lèveras, tu prendras Sion en pitié, car il est temps de lui faire grâce: l’heure est venue!
Kaut Tu celtos un apžēlotos par Ciānu, jo jau ir laiks par viņu apžēloties, jo tas nospriestais laiks ir atnācis.
14 Car tes serviteurs affectionnent ses pierres, et ils chérissent jusqu’à sa poussière.
Jo Tavi kalpi mīļo viņas akmeņus un žēlojās, ka tā guļ pīšļos.
15 Alors les peuples révéreront le nom de l’Eternel, tous les rois de la terre ta gloire.
Tad pagāni bīsies Tā Kunga Vārdu, un visi ķēniņi virs zemes Tavu godību,
16 Car l’Eternel rebâtit Sion, il s’y manifeste dans sa majesté.
Kad Tas Kungs Ciānu uztaisīs un parādīsies Savā godībā.
17 Il se tourne vers la prière du pauvre dénudé, il ne dédaigne pas ses invocations.
Viņš griežas pie bēdu ļaužu lūgšanas un nenicina pielūgšanu.
18 Que cela soit consigné par écrit pour les générations futures, afin que le peuple à naître loue l’Eternel!
Lai tas top uzrakstīts pēcnākamiem, un tie ļaudis, kas vēl taps radīti, slavēs To Kungu.
19 Parce qu’il abaisse ses regards de sa hauteur sainte, parce que l’Eternel, du haut du ciel, a les yeux ouverts sur la terre,
Jo Viņš skatās no Sava svēta augstuma, Tas Kungs lūko no debesīm uz zemi,
20 pour entendre les soupirs des captifs, pour briser les liens de ceux qui sont voués à la mort.
Ka Viņš dzird cietumnieku nopūšanos un atsvabina nāves bērnus;
21 De la sorte on publiera, dans Sion, le nom de l’Eternel, et ses louanges dans Jérusalem,
Ka Tā Kunga vārds top sludināts Ciānā un Viņa slava Jeruzālemē,
22 lorsque les nations à l’envi s’y rassembleront, et les empires pour adorer l’Eternel.
Kad tautas sapulcējās kopā un valstis, Tam Kungam kalpot.
23 Il a épuisé, dans la marche, ma vigueur, il a abrégé mes jours.
Bet Viņš ir pazemojis ceļā manu spēku un paīsinājis manas dienas.
24 "Mon Dieu, disais-je, ne m’enlève pas au milieu de mes jours, toi, dont les années embrassent toutes les générations.
Es saku: mans Dievs, neņem mani nost pusmūžā. Tavi gadi paliek līdz radu radiem.
25 Jadis tu as fondé la terre, et les cieux sont l’œuvre de tes mains.
Senlaikus Tu esi nodibinājis zemi, un debesis ir Tavu roku darbs.
26 Ils périront, eux, mais toi, tu subsisteras; ils s’useront tous comme un vêtement. Tu les changeras comme un habit, et ils passeront,
Tās zudīs, bet Tu pastāvēsi; tās sadils visas, kā drēbes; Tu tās pārvērtīsi kā drānas, un tās pārvērtīsies;
27 mais toi, tu restes toujours le même, et tes années ne prendront pas fin.
Bet Tu palieci tas pats, un Tavi gadi nebeigsies.
28 Les fils de tes serviteurs demeureront, et leur postérité sera affermie devant toi."
Tavu kalpu bērni paliks, un viņu dzimums būs pastāvīgs Tavā priekšā.

< Psaumes 102 >