< Proverbes 4 >

1 Ecoutez, enfants, la morale d’un père; soyez attentifs, pour faire connaissance avec la raison!
Audite filii disciplinam patris, et attendite ut sciatis prudentiam.
2 Car je vous donne d’utiles leçons: n’abandonnez pas mon enseignement.
Donum bonum tribuam vobis, legem meam ne derelinquatis.
3 Lorsque j’étais, moi aussi, un enfant au regard de mon père, un fils tendrement et uniquement aimé par ma mère,
Nam et ego filius fui patris mei, tenellus, et unigenitus coram matre mea:
4 il m’instruisait en me disant: "Que ton cœur s’attache à mes paroles; garde mes préceptes et tu vivras!"
et docebat me, atque dicebat: Suscipiat verba mea cor tuum, custodi praecepta mea, et vives.
5 Acquiers de la sagesse, acquiers de la raison; n’oublie pas, ne délaisse pas les paroles de ma bouche.
Posside sapientiam, posside prudentiam: ne obliviscaris, neque declines a verbis oris mei.
6 Ne l’abandonne pas, la sagesse, et elle te gardera; aime-la et elle te protégera.
Ne dimittas eam, et custodiet te: dilige eam, et conservabit te.
7 Le principe de la sagesse, c’est d’acquérir la sagesse; au prix de tous tes biens, rends-toi possesseur de la raison.
Principium sapientiae, posside sapientiam, et in omni possessione tua acquire prudentiam:
8 Exalte-la, et elle t’élèvera; elle te vaudra de l’honneur, si tu t’attaches à elle.
arripe illam, et exaltabit te: glorificaberis ab ea, cum eam fueris amplexatus.
9 Elle posera sur ta tête un diadème de grâce, elle te ceindra d’une couronne de gloire.
dabit capiti tuo augmenta gratiarum, et corona inclyta proteget te.
10 Ecoute, mon fils, accueille mes paroles, et nombreuses seront les années de ta vie.
Audi fili mi, et suscipe verba mea, ut multiplicentur tibi anni vitae.
11 Je t’enseigne le chemin de la sagesse, je te dirige dans les sentiers de la droiture.
Viam sapientiae monstrabo tibi, ducam te per semitas aequitatis:
12 Aussi quand tu marcheras, ne te sentiras-tu pas à l’étroit, et si tu cours, ne buteras-tu point.
quas cum ingressus fueris, non arctabuntur gressus tui, et currens non habebis offendiculum.
13 Tiens-toi fermement à la morale sans jamais faiblir, sois-lui fidèle, car elle est ta vie.
Tene disciplinam, ne dimittas eam: custodi illam, quia ipsa est via tua.
14 N’Entre pas dans la voie des impies; ne foule pas le chemin des méchants.
Ne delecteris in semitis impiorum, nec tibi placeat malorum via.
15 Evite-le, ne t’y aventure pas; détourne-toi et passe outre.
Fuge ab ea, nec transeas per illam: declina, et desere eam.
16 Car ceux-là ne peuvent dormir qu’ils n’aient fait du mal; le sommeil les fuit, s’ils n’ont causé quelque chute.
non enim dormiunt nisi malefecerint: et non capitur somnus ab eis nisi supplantaverint.
17 II faut qu’ils mangent le pain de l’iniquité, qu’ils boivent le vin de l’injustice.
comedunt panem impietatis, et vinum iniquitatis bibunt.
18 Tandis que la voie des justes est comme la lumière du matin, dont l’éclat va croissant jusqu’en plein jour,
Iustorum autem semita quasi lux splendens, procedit et crescit usque ad perfectam diem.
19 le chemin des pervers est sombre comme les ténèbres; ils ne savent pas ce qui les fait trébucher.
Via impiorum tenebrosa: nesciunt ubi corruant.
20 Mon fils, sois, attentif à mes paroles, incline l’oreille à mes discours.
Fili mi, ausculta sermones meos, et ad eloquia mea inclina aurem tuam.
21 Qu’ils ne s’écartent pas de tes yeux, conserve-les au fond de ton cœur.
ne recedant ab oculis tuis, custodi ea in medio cordis tui:
22 Car ils sont un gage de vie pour qui les accueille, un gage de santé pour tout le corps.
vita enim sunt invenientibus ea, et universae carni sanitas.
23 Plus que tout trésor garde ton cœur, car de là jaillissent des flots de vie.
Omni custodia serva cor tuum, quia ex ipso vita procedit.
24 Ecarte de ta bouche toute parole tortueuse, éloigne de tes lèvres tout langage pervers.
Remove a te os pravum, et detrahentia labia sint procul a te.
25 Que tes yeux regardent bien en face, que tes paupières s’ouvrent droit devant toi.
Oculi tui recta videant, et palpebrae tuae praecedant gressus tuos.
26 Aplanis avec soin le sentier que foule ton pied, pour pouvoir cheminer en sûreté.
Dirige semitam pedibus tuis, et omnes viae tuae stabilientur.
27 Ne dévie ni à droite ni à gauche; éloigne tes pas du mal.
Ne declines ad dexteram, neque ad sinistram: averte pedem tuum a malo. vias enim, quae a dextris sunt, novit Dominus: perversae vero sunt quae a sinistris sunt. Ipse autem rectos faciet cursus tuos, itinera autem tua in pace producet.

< Proverbes 4 >