< Néhémie 7 >

1 Lorsque le mur eut été reconstruit et que j’en eus posé les portes, les portiers, les chantres et les Lévites furent installés à leur poste.
Då no muren var uppbygd, sette eg inn dørerne. Og portvakti tilsett; like eins songarane og levitarne.
2 Je confiai la garde de Jérusalem à mon frère Hanani et à Hanania, gouverneur du fort, car celui-ci passait pour un homme loyal et craignant Dieu comme peu de gens.
Og eg sette yver Jerusalem Hanani, bror min, og Hananja, borghovdingen; han vart halden for ein framifrå truverdig og gudleg mann.
3 Je leur dis: "Les portes de Jérusalem ne devront pas s’ouvrir avant que le soleil chauffe; et pendant que les gardes seront encore là, qu’on ferme les battants et qu’on les verrouille. Qu’ensuite on pose les gardes des habitants de Jérusalem, chacun à son poste et chacun vis-à-vis de sa maison."
Og eg sagde til deim: «Portarne i Jerusalem må ikkje verta opna fyrr soli tek til å hita. Og medan vakti endå stend på post, skal dørerne verta stengde og læste, og nye vaktfolk skal stella seg upp av borgararne i Jerusalem, kvar på post, kvar utanfor sitt hus.»
4 Or, la ville avait une grande étendue, et la population y était peu nombreuse, et toutes les maisons n’étaient pas rebâties.
Byen var vid og stor, men folket i honom var fåment, og husi var ikkje uppbygde.
5 Dieu m’inspira la pensée de rassembler les nobles, les chefs et le peuple pour établir leur filiation; je découvris le registre généalogique de ceux qui étaient montés en premier, et j’y trouvai consigné ce qui suit:
Eg fekk då den inngivnad av min Gud at eg skulde stemna i hop dei adelborne og formennerne og heile folket til uppskriving i ættarlista. Då fann eg ættarlista yver deim som fyrst hadde fare heim. Og der fann eg skrive:
6 "Voici les gens de la province, parmi les captifs exilés que Nabuchodonosor, roi de Babylone, avait déportés à Babylone, qui partirent pour retourner à Jérusalem et en Judée, chacun dans sa ville.
Her kjem talet på dei fylkesbuarne som for heim or utlægdi, dei som Nebukadnessar, kongen i Babel, hadde ført burt, og som no for heim att til Jerusalem og Juda, kvar til sin by.
7 Ils revinrent avec Zorobabel, Yêchoua, Nehémia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardochée, Bilchân, Mispéret, Bigvaï, Nehoum et Baana. Ainsi se chiffraient les hommes du peuple d’Israël:
Dei fylgde Zerubbabel og Jesua, Nehemia og Azarja, Ra’amja og Nahamani, Mordokai og Bilsan, Misperet og Bigvai, Nehum og Ba’ana. - Dette er manntalet yver alle mennerne i Israels-lyden:
8 Les enfants de Paroch: deux mille cent soixante-douze;
Paros-sønerne, tvo tusund eit hundrad og tvo og sytti;
9 les enfants de Chefatia: trois cent soixante-douze;
Sefatja-sønerne, tri hundrad og tvo og sytti;
10 les enfants d’Arah: six cent cinquante-deux;
Arahs-sønerne, seks hundrad og tvo og femti;
11 les enfants de Pahat-Moab, de la famille de Yêchoua et Joab: deux mille huit cent dix-huit;
Pahat-Moabs-sønerne, av Jesua- og Joabs-sønerne, tvo tusund åtte hundrad og attan;
12 les enfants d’Elam: mille deux cent cinquante-quatre;
Elams-sønerne, eit tusund tvo hundrad og fire og femti;
13 les enfants de Zattou: huit cent quarante-cinq;
Zattu-sønerne, åtte hundrad og fem og fyrti;
14 les enfants de Zaccaï: sept cent soixante;
Zakkai-sønerne, sju hundrad og seksti;
15 les enfants de Binnouï: six cent quarante-huit;
Binnui-sønerne, seks hundrad og åtte og fyrti;
16 les enfants de Bêbaï: six cent vingt-huit;
Bebai-sønerne, seks hundrad og åtte og tjuge;
17 les enfants d’Azgad: deux mille trois cent vingt-deux;
Azgads-sønerne, tvo tusund tri hundrad og tvo og tjuge;
18 les enfants d’Ado-nikâm: six cent soixante-sept;
Adonikams-sønerne, seks hundrad og sju og seksti;
19 les enfants de Bigvaï: deux mille soixante-sept;
Bigvai-sønerne, tvo tusund og sju og seksti;
20 les enfants d’Adin: six cent cinquante-cinq;
Adins-sønerne, seks hundrad og fem og femti;
21 les enfants d’Atêr de la famille de Yehiskia: quatre-vingt-dix-huit;
Aters-sønerne av Hizkia-ætti, åtte og nitti;
22 les enfants de Hachoum: trois cent vingt-huit;
Hasums-sønerne, tri hundrad og åtte og tjuge;
23 les enfants de Bêçai: trois cent vingt-quatre;
Besai-sønerne, tri hundrad og fire og tjuge;
24 les enfants de Harif: cent douze;
Harifs-sønerne, hundrad og tolv;
25 les enfants de Gabaon quatre-vingt-quinze;
Gibeons-sønerne, fem og nitti;
26 les gens de Bethléem et de Netofa: cent quatre-vingt-huit;
mennerne frå Betlehem og Netofa, hundrad og åtte og åtteti;
27 les gens d’Anatot: cent vingt-huit
mennerne frå Anatot, hundrad og åtte og tjuge;
28 les gens de Beth-Azmaveth: quarante-deux;
mennerne frå Bet-Azmavet, tvo og fyrti;
29 les gens de Kiriath-Yearim, Kefira et Beêrot: sept cent quarante-trois;
mennerne frå Kirjat-Jearim, Kefira og Be’erot, sju hundrad og tri og fyrti;
30 les gens de Rama et Ghéba: six cent vingt-et-un;
mennerne frå Rama og Geba, seks hundrad og ein og tjuge;
31 les gens de Mikhmas: cent vingt-deux;
mennerne frå Mikmas, hundrad og tvo og tjuge;
32 les gens de Béthel et Aï: cent vingt-trois;
mennerne frå Betel og Aj, hundrad og tri og tjuge;
33 les gens d’un autre Nebo: cinquante-deux;
mennerne frå det andre Nebo, tvo og femti;
34 les enfants d’un autre Elam: mille deux cent cinquante-quatre;
den andre Elam søner, eit tusund tvo hundrad og fire og femti;
35 les enfants de Harîm: trois cent vingt;
Harims-sønerne, tri hundrad og tjuge;
36 les enfants de Jéricho: trois cent quarante-cinq;
Jeriko-sønerne, tri hundrad og fem og fyrti;
37 les enfants de Lod, Hadid et Ono: sept cent vingt et un;
Lods-, Hadids- og Ono-sønerne, sju hundrad og ein og tjuge;
38 les enfants de Senaa: trois mille neuf cent trente.
Sena’a-sønerne, tri tusund ni hundrad og tretti.
39 Les prêtres: les fils de Yedaïa, de la famille de Yêchoua: neuf cent soixante-treize;
Av prestarne: Jedaja-sønerne av Jesua-ætti, ni hundrad og tri og sytti;
40 les enfants d’Immêr: mille cinquante-deux;
Immers-sønerne, eit tusund og tvo og femti;
41 les enfants de Pachhour: mille deux cent quarante-sept;
Pashurs-sønerne, eit tusund tvo hundrad og sju og fyrti;
42 les enfants de Harîm: mille dix-sept.
Harims-sønerne, eit tusund og syttan.
43 Les Lévites: les enfants de Yêchoua et Kadmiêl, descendants de Hodeva: soixante-quatorze.
Av levitarne: Jesua-sønerne av Kadmiels-ætti, av Hodeva-sønerne, fire og sytti.
44 Les chantres: les fils d’Assaph: cent quarante-huit.
Av songarane: Asafs-sønerne, hundrad og åtte og fyrti.
45 Les portiers: les enfants de Challoum, les enfants d’Atêr, les enfants de Talmôn, les enfants d’Akkoub, les enfants de Hatita, les enfants de Chobaï: cent trente-huit.
Av dørvaktarane: Sallums-sønerne, Aters-sønerne, Talmons-sønerne, Akkubs-sønerne, Hatita-sønerne, Sobai-sønerne, hundrad og åtte og tretti.
46 Les serviteurs du temple: les enfants de Ciha, les enfants de Hassoufa, les enfants de Tabbaot,
Av tempelsveinarne: Siha-sønerne, Hasufa-sønerne, Tabbaots-sønerne,
47 les enfants de Kêros, les enfants de Sis, les enfants de Padôn,
Keros-sønerne, Sia-sønerne, Padons-sønerne,
48 les enfants de Lebana, les enfants de Hagaba, les enfants de Salmaï,
Lebana-sønerne, Hagaba-sønerne, Salmai-sønerne,
49 les enfants de Hanân, les enfants de Ghiddêl, les enfants de Gahar,
Hanans-sønerne, Giddels-sønerne, Gahars-sønerne,
50 les enfants de Reaïa, les enfants de Recin, les enfants de Nekoda,
Reaja-sønerne, Resins-sønerne, Nekoda-sønerne,
51 les enfants de Gazzâm, les enfants d’Ouzza, les enfants de Passêah,
Gazzams-sønerne, Uzza-sønerne, Paseahs-sønerne,
52 les enfants de Bessaï, les enfants de Meounîm, les enfants de Nefichsîm,
Besai-sønerne, Me’unims-sønerne, Nefussims-sønerne,
53 les enfants de Bakbouk, les enfants de Hakoufa, les enfants de Harhour,
Bakbuks-sønerne, Hakufa-sønerne, Harhurs-sønerne,
54 les enfants de Baçlit, les enfants de Mehida, les enfants de Harcha,
Basluts-sønerne, Mehida-sønerne, Harsa-sønerne,
55 les enfants de Barkôs, les enfants de Sissera, les enfants de Témah,
Barkos-sønerne, Sisera-sønerne, Tamahs-sønerne,
56 les enfants de Neciah, les enfants de Hatifa.
Nesiahs-sønerne, Hatifa-sønerne.
57 Les descendants des esclaves de Salomon: les enfants de Sotaï, les enfants de Soféret, les enfants de Perida;
Av sønerne åt Salomo-sveinarne: Sotai-sønerne, Soferets-sønerne, Perida-sønerne,
58 les enfants de Yaala, les enfants de Darkôn, les enfants de Ghiddêl;
Ja’ala-sønerne, Darkons-sønerne, Giddels-sønerne.
59 les enfants de Chefatia, les enfants de Hattil, les enfants de Pokhéret-Hacebaïm, les enfants d’Amôn.
Sefatja-sønerne, Hattils-sønerne, Pokeret-Hassebajims-sønerne, Amons-sønerne.
60 Tous les serviteurs du temple et les descendants des esclaves de Salomon s’élevaient au nombre de trois cent quatre-vingt-douze.
Alle tempelsveinarne og sønerne åt Salomo-sveinarne var i alt tri hundrad og tvo og nitti.
61 Et voici ceux qui partirent de Têl-Mélah, de Têl-Harcha, Keroub, Addôn, Immêr, et qui ne purent indiquer leur famille et leur filiation pour établir qu’ils faisaient partie d’Israël:
Frå Tel-Melah og Tel-Harsa, Kerub og Addon og Immer for dei ut dei som her skal nemnast; men dei kunde ingi greida gjeva um federne sine og ætti, - um dei i det heile høyrde Israels-folket til; det var:
62 les enfants de Delaïa, les enfants de Tobia, les enfants de Nekoda, au nombre de six cent quarante-deux.
Delaja-sønerne, Tobia-sønerne og Nekoda-sønerne, seks hundrad og tvo og fyrti,
63 Et parmi les prêtres: les enfants de Hobaïa, les enfants de Hakoç, les enfants de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et en avait adopté le nom.
og av prestarne: Habaja-sønerne, Hakkos-sønerne, sønerne åt Barzillai, han som hadde teke ei av døtterne åt Gileads-mannen Barzillai til kona og fekk namn etter deim.
64 Ceux-là recherchèrent leurs tables de généalogie, mais elles ne purent être retrouvées; aussi furent-ils déchus du sacerdoce.
Desse leita etter ættartavlorne sine, men kunde ikkje finna deim; difor vart dei kjende uverdige til å vera prestar.
65 Le gouverneur leur défendit de manger des choses éminemment saintes, jusqu’au jour où officierait de nouveau un prêtre portant les Ourîm et les Toumîm.
Jarlen dømde at dei ikkje måtte eta av det høgheilage fyrr det stod fram ein prest med urim og tummim.
66 Toute la communauté réunie comptait quarante-deux mille trois cent soixante individus,
Heile lyden var i alt tvo og fyrti tusund tri hundrad og seksti,
67 sans compter leurs esclaves et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept, auxquels s’ajoutaient des chanteurs et des chanteuses, au nombre de deux cent quarante-cinq.
umfram trælarne og trælkvinnorne; talet på deim var sju tusund tri hundrad og sju og tretti. Dertil kom tvo hundrad og fem og fyrti songarar, karar og kvende.
Dei hadde sju hundrad og seks og tretti hestar, tvo hundrad og fem og fyrti muldyr,
69 quatre cent trente-cinq chameaux, six mille sept cent vingt ânes.
fire hundrad og fem og tretti kamelar, og seks tusund sju hundrad og tjuge asen.
70 Une partie des chefs de famille firent des dons pour les travaux; le gouverneur versa au trésor mille dariques d’or, cinquante bassins, cinq cent trente tuniques de prêtres.
Nokre av ættehovdingane ytte pengehjelp til arbeidet. Jarlen lagde i kassa fem tusund dalar i gull, femti skåler, og fem hundrad og tretti prestekjolar.
71 Un certain nombre de chefs de famille donnèrent au trésor des travaux: en or, vingt mille dariques, et en argent, deux mille deux cents mines.
Og nokre av ættarhovdingarne lagde i byggjekassa hundrad tusund dalar i gull og seks og seksti tusund dalar i sylv.
72 Et ce que donna le reste du peuple s’éleva, en or, à vingt mille dariques, en argent, à deux mille mines, et, en tuniques de prêtres, à soixante-sept.
Og det som hitt folket gav, var hundrad tusund dalar i gull, seksti tusund dalar i sylv, og sju og seksti prestekjolar.
73 Les prêtres, les Lévites, les portiers, les chanteurs, une partie du peuple, les serviteurs du temple et tout Israël s’établirent dans leurs villes respectives. Lorsque le septième mois arriva, les enfants d’Israël étaient installés dans leurs villes."
Prestarne og levitarne og dørvaktarane og songarane, og nokre av lyden, og tempelsveinarne og heile Israel elles sette då bu i sine byar. Då den sjuande månaden kom, var Israels-sønerne i sine byar.

< Néhémie 7 >