< Job 18 >

1 Bildad prit la parole et dit:
But Baldad the Suhite responded by saying:
2 Jusqu’à quand ferez-vous assaut de discours? Devenez raisonnables, puis nous pourrons parler.
How long will you throw around words? Understand first, and then let us speak.
3 Pourquoi nous considère-t-on comme des brutes? Pourquoi sommes-nous bornés à vos yeux!
Why have we been treated like mules, as if we were unworthy before you?
4 O toi, qui te déchires toi-même dans ta fureur, est-ce par amour de toi que la terre sera abandonnée et que le rocher changera de place?
You, who ruins your own soul in your fury, will the earth be forsaken because of you, and will the cliffs be moved from their place?
5 Oui certes, la lampe des méchants s’éteint, la flamme de son foyer cesse de briller.
Will not the light of the impious be put out, and the flame of his fire refuse to shine?
6 La lumière s’obscurcit dans sa tente, son flambeau s’éteint au-dessus de lui.
Light will become darkness in his tabernacle, and the lamp that is over him will be extinguished.
7 Ses pas, jadis assurés, deviennent hésitants, il est renversé par ses propres projets.
His strong steps will be constrained, and his own counsel will cast him down uncontrollably.
8 Car ses pieds se prennent dans le filet, il chemine sur des rets.
For he has caused his own feet to go into a net, and he has walked into its web.
9 Le piège le saisit au talon, le traquenard se referme violemment sur lui.
His heel will be held in a snare, and thirst will rage against him.
10 Des entraves lui sont posées secrètement sur le sol, des embûches couvrent la route qu’il suit.
A trap has been hidden for him in the earth, and a decoy, along his path.
11 De toutes parts les terreurs le poursuivent et font vaciller ses jambes.
Horrifying things will terrify him everywhere and will entangle his feet.
12 Sa vigueur dépérit par la faim, la ruine menace ses flancs.
Let his strength be diminished by famine, and let starvation invade his ribs.
13 Les lambeaux de sa peau deviennent une pâture, ses membres, une proie pour le premier-né de la mort.
Let it devour the beauty of his skin; let the ancient death consume his arms.
14 Il est arraché de la tente où il vivait en sécurité, et poussé entre les bras du roi des épouvantements.
Let his confidence be torn away from his tabernacle, and let ruin trample over him like a king.
15 Des gens qui ne lui sont de rien se fixent dans sa demeure; une pluie de soufre se répand sur son domaine.
Let the companions of he who is not, dwell in his tabernacle; let brimstone rain down upon his tabernacle.
16 Par en bas, ses racines se dessèchent, par en haut, son feuillage se flétrit.
Let his roots be dried up from beneath him, and his harvest be crushed from above.
17 Son souvenir s’efface de la terre, et rien ne rappelle son nom dans l’étendue du monde.
Let the memory of him perish from the earth, and let not his name be celebrated in the streets.
18 On le repousse de la lumière dans les ténèbres et on l’expulse de l’univers.
He will expel him from light into darkness, and he will remove him from the world.
19 Il ne laisse ni lignée, ni postérité, ni aucun survivant dans son habitation.
Neither his offspring, nor his descendants, will exist among his people, nor will there be any remnants in his country.
20 Sa destinée frappe de stupeur ceux de l’Occident et donne le frisson à ceux de l’Orient.
The last will be astonished at his day, and the first will be overcome with horror.
21 Oui, voilà ce qui attend les demeures du malfaiteur, la résidence de qui ne reconnaît pas Dieu!
And so, these are the tabernacles of the sinful, and this the place of he who does not know God.

< Job 18 >