< Esdras 2 >

1 Voici les gens de la province, parmi les captifs exilés que Nabuchodonosor, roi de Babylone, avait déportés à Babylone, qui partirent pour retourner à Jérusalem et en Judée, chacun dans sa ville.
बाबेलचा राजा नबुखद्नेस्सराने बाबेलास नेलेले यरूशलेम आणि यहूदा प्रांतातील बंद कैदी मुक्त होऊन आपापल्या नगरात परतले.
2 Ils revinrent avec Zorobabel, Yêchoua, Nehémia, Seraïa, Reêlaïa, Mardochée, Bilchân, Mispar, Bigvaï, Rehoum et Baana. Ainsi se chiffraient les hommes du peuple d’Israël:
जरुब्बाबेलाबरोबर आलेले ते हे येशूवा, नहेम्या, सराया, रएलाया, मर्दखय, बिलशान, मिस्पार, बिग्वई, रहूम व बाना. इस्राएली लोकांची यादी येणे प्रमाणे.
3 les enfants de Paroch: deux mille cent soixante-douze;
परोशाचे वंशज दोन हजार एकशे बाहत्तर.
4 les enfants de Chefatia: trois cent soixante-douze;
शफाट्याचे वंशज तीनशे बहात्तर.
5 les enfants d’Arah: sept cent soixante-quinze;
आरहाचे वंशज सातशे पंचाहत्तर.
6 les enfants de Pahat-Moab, de la famille de Yêchoua et Joab: deux mille huit cent douze;
येशूवा व यवाब यांच्या वंशजातील पहथ-मवाबाचे वंशज दोन हजार आठशे बारा.
7 les enfants d’Elam: mille deux cents cinquante-quatre;
एलामाचे वंशज एक हजार दोनशे चौपन्न.
8 les enfants de Zattou: neuf cent quarante-cinq;
जत्तूचे वंशज नऊशें पंचेचाळीस.
9 les enfants de Zaccaï: sept cent soixante;
जक्काईचे वंशज सातशे साठ.
10 les enfants de Bani: six cent quarante-deux;
१०बानीचे वंशज सहाशे बेचाळीस.
11 les enfants de Bêbaï: six cent vingt-trois;
११बेबाईचे वंशज सहाशे तेवीस.
12 les enfants d’Azgad: mille deux cent vingt-deux;
१२अजगादाचे वंशज एक हजार दोनशे बावीस.
13 les enfants d’Adonikâm: six cent soixante-six;
१३अदोनीकामाचे वंशज सहाशे सहासष्ट.
14 les enfants de Bigvaï: deux mille cinquante-six;
१४बिग्वईचे वंशज दोन हजार छपन्न.
15 les enfants d’Adîn: quatre cent cinquante-quatre;
१५आदीनाचे वंशज चारशे चौपन्न.
16 les enfants d’Atêr de la famille de Yehiskia: quatre-vingt dix-huit;
१६हिज्कीयाच्या घराण्यातील आटेराचे वंशज अठ्याण्णव.
17 les enfants de Bêçaï: trois cent vingt-trois;
१७बेसाईचे वंशज तीनशे तेवीस.
18 les enfants de Yora: cent douze;
१८योराचे वंशज एकशे बारा.
19 les enfants de Hachoum: deux cent vingt-trois;
१९हाशूमाचे वंशज दोनशे तेवीस.
20 les enfants de Ghibbar: quatre-vingt-quinze;
२०गिबाराचे वंशज पंचाण्णव.
21 les enfants de Bethléem cent vingt-trois;
२१बेथलहेमातील लोक एकशे तेवीस.
22 les enfants de Netofa: cinquante-six;
२२नटोफातील लोक छपन्न.
23 les enfants d’Anatot: cent vingt-huit;
२३अनाथोथतील लोक एकशे अठ्ठावीस.
24 les enfants d’Azmaveth quarante-deux;
२४अजमावेथातील लोक बेचाळीस
25 les enfants de Kiriat-Arim, Kefira et Beèrot sept cent quarante-trois;
२५किर्याथ-आरीम, कफीरा आणि बैरोथ येथील लोक सातशे त्रेचाळीस.
26 les enfants de Rama et Ghéba: six cent vingt et un;
२६रामा व गिबा मधील लोक सहाशे एकवीस.
27 les enfants de Mikhmas: cent vingt-deux;
२७मिखमासातील लोक एकशे बावीस.
28 les enfants de Béthel et Aï: deux cent vingt-trois;
२८बेथेल आणि आय येथील लोक दोनशे तेवीस.
29 les enfants de Nebo: cinquante-deux;
२९नबोतील लोक बावन्न.
30 les enfants de Magbich cent cinquante-six;
३०मग्वीशाचे लोक एकशे छपन्न.
31 les enfants d’un autre Elam: mille deux cent cinquante-quatre;
३१दुसऱ्या एलामाचे लोक एक हजार दोनशे चौपन्न.
32 les enfants de Harîm: trois cent vingt;
३२हारीम येथील लोक तीनशे वीस.
33 les enfants de Lod, Hadid et Ono: sept cent vingt-cinq;
३३लोद, हादीद आणि ओनो येथील लोक सातशे पंचवीस.
34 les enfants de Jéricho: trois cent quarante-cinq;
३४यरीहोतील लोक तीनशे पंचेचाळीस.
35 les enfants de Senaa: trois mille six cent trente.
३५सनाहाचे लोक तीन हजार सहाशे तीस.
36 Les prêtres: les fils de Yedaïa, de la famille de Yêchoua: neuf cent soixante-treize;
३६याजक येशूवाच्या घराण्यातील यदयाचे वंशज नऊशें त्र्याहत्तर.
37 les enfants d’Immêr: mille cinquante-deux;
३७इम्मेराचे वंशज एक हजार बावन्न.
38 les enfants de Pachhour: mille deux cent quarante-sept;
३८पशूहराचे वंशज एक हजार दोनशे सत्तेचाळीस.
39 les enfants de Harîm: mille dix-sept.
३९हारीमाचे वंशज एक हजार सतरा.
40 Les Lévites: les enfants de Yêchoua et Kadmiêl, descendants de Hodavia: soixante-quatorze.
४०लेवी, होदव्याच्या घराण्यातील येशूवा व कदमीएल यांचे वंशज चौऱ्याहत्तर.
41 Les chantres: les fils d’Assaph: cent vingt-huit.
४१मंदिरातील गायक आसाफचे वंशज एकशे अठ्ठावीस.
42 Les descendants des portiers: les enfants de Challoum, les enfants d’Atêr, les enfants de Talmôn, les enfants d’Akkoub, les enfants de Hatita, les enfants de Chobaï; ensemble cent trente-neuf.
४२मंदिराच्या द्वारपालांचे वंशज, शल्लूम, आटेर, तल्मोन, अक्कूवा, हतीता आणि शोबाई यांचे वंशज एकूण एकशे एकोणचाळीस.
43 Les serviteurs du temple: les enfants de Ciha, les enfants de Hassoufa, les enfants de Tabaot,
४३मंदिरातील नेमून दिलेली सेवा, सीहा, हसूफा, तब्बाबोथ यांचे वंशज.
44 les enfants de Kêrôs, les enfants de Siaha, les enfants de Padôn,
४४केरोस, सीहा, पादोन.
45 les enfants de Lebana, les enfants de Hagaba, les enfants d’Akkoub,
४५लबाना, हगबा, अकूबा,
46 les enfants de Hagab, les enfants de Samlaï, les enfants de Hanan,
४६हागाब, शम्लाई, हानान.
47 les enfants de Ghiddêl, les enfants de Gahar, les enfants de Reaïa,
४७गिद्देल, गहर, राया,
48 les enfants de Recin, les enfants de Nekoda, les enfants de Gazzâm,
४८रसीन, नकोदा, गज्जाम,
49 les enfants d’Ouzza, les enfants de Passêah, les enfants de Bessaï,
४९उज्जा, पासेह, बेसाई,
50 les enfants d’Asna, les enfants de Meounim, les enfants de Nefoussîm,
५०अस्ना, मऊनीम, नफसीम.
51 les enfants de Bakbouk, les enfants de Hakoufa, les enfants de Harhour,
५१बकबुक हकूफ, हरहुर,
52 les enfants de Baçlout, les enfants de Mehida, les enfants de Harcha,
५२बस्लूथ, महीद, हर्षा,
53 les enfants de Barkôs, les enfants de Sissera, les enfants de Témah,
५३बार्कोस, सीसरा, तामह,
54 les enfants de Neciah, les enfants de Hatifa.
५४नसीहा, हतीफा.
55 Les descendants des esclaves de Salomon: les enfants de Sotaï, les enfants de Hassoféret, les enfants de Perouda:
५५शलमोनाच्या सेवाकांचे वंशज, सोताई, हसोफरत, परुदा,
56 les enfants de Yaala, les enfants de Darkôn, les enfants de Ghiddêl;
५६जाला, दार्कोन, गिद्देल,
57 les enfants de Chefatia, les enfants de Hattil, les enfants de Pokhéret-Hacebaïm, les enfants d’Ami.
५७शफाट्या, हत्तील, पोखेरेथ-हस्सबाईम, आमी
58 Tous les serviteurs du temple et les descendants des esclaves de Salomon s’élevaient au nombre de trois cent quatre-vingt-douze.
५८मंदिरातील चाकर आणि शलमोनच्या सेवकांचे नेमून दिलेले काम करणारे वंशज एकूण तीनशे ब्याण्णव होते.
59 Et voici ceux qui partirent de Têl-Mélah, de Têl-Harcha, Keroub, Addân, Immêr, et qui ne purent indiquer leur famille et leur filiation pour établir qu’ils faisaient partie d’Israël:
५९तेल-मेलह, तेल-हर्षा, करुब, अद्दान, इम्मेर या ठिकाणांहून काहीजण यरूशलेमेला आले होते पण आपण इस्राएलाच्या वंशातलेच पूर्वज आहोत हे ते सिद्ध करू शकले नाहीत.
60 les enfants de Delaïa, les enfants de Tobie, les enfants de Nekoda, au nombre de six cent cinquante-deux.
६०दलाया, तोबीया आणि नकोदाचे वंशज सहाशे बावन्न.
61 Et parmi les descendants des prêtres: les enfants de Hobaïa, les enfants de Hakoç, les enfants de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï le Galaadite et en avait adopté le nom.
६१आणि याजकांचे वंशज: हबया, हक्कोस, बर्जिल्ल्य (ज्याने बर्जिल्ल्य गिलादी याच्या मुलींपैकी एक मुलगी पत्नी करून घेतली होती आणि त्यास त्याचे नाव पडले होते.)
62 Ceux-là recherchèrent leurs tables de généalogie, mais elles ne purent être retrouvées; aussi furent-ils déchus du sacerdoce.
६२आपल्या घराण्याची वंशावळ त्यांनी नोंदपुस्तकात शोधून पाहिली पण त्यांना ती सापडली नाही म्हणून त्यांनी त्यांचे याजकपण अशुद्ध केले.
63 Le gouverneur leur défendit de manger des choses éminemment saintes, jusqu’au jour où officierait de nouveau un prêtre portant les Ourim et les Toumim.
६३याकरीता अधिपतीने त्यांना सांगितले की, उरीम व थुम्मीम घातलेला याजक मंजूर होईपर्यंत त्यांनी पवित्र अर्पण खाऊ नये.
64 Toute la communauté réunie comptait quarante-deux mille trois cent soixante individus,
६४सर्व समुदाय एकंदर बेचाळीस हजार तीनशे साठ इतका होता.
65 sans compter leurs esclaves et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept, auxquels s’ajoutaient des chanteurs et des chanteuses, au nombre de deux cents.
६५त्यामध्ये त्यांच्या सात हजार तीनशे सदतीस दासदासी यांचा आणि मंदिरातील दोनशे गायकांचा यांचा समावेश नाही.
66 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
६६त्यांचे घोडे सातशे छत्तीस, खेचरे दोनशे पंचेचाळीस.
67 quatre cent trente-cinq chameaux, six mille sept cent vingt ânes.
६७त्यांचे उंट चारशे पस्तीस. त्यांची गाढवे सहा हजार सातशे वीस होती.
68 Un certain nombre des chefs de famille, dès qu’ils arrivèrent près du temple de l’Eternel, qui est à Jérusalem, firent des dons volontaires au temple de Dieu, en vue de le rétablir sur son emplacement.
६८हे सर्वजण यरूशलेमेत परमेश्वराच्या मंदिराजवळ आले. मग अनेक घराण्याच्या प्रमुखांनी मंदिराच्या बांधकामासाठी खुशीने भेटी दिल्या.
69 Suivant leurs moyens, ils versèrent à la caisse des travaux: en or, soixante et un mille dariques, et en argent, cinq mille mines, ainsi que cent tuniques de prêtres.
६९या वास्तूच्या कामासाठी त्यांनी आपल्या शक्तीप्रमाणे दिलेली दाने ती अशी: सोने एकसष्ट हजार दारिक, चांदी पाच हजार माने, आणि याजकांचे झगे शंभर.
70 Les prêtres et les Lévites ainsi que ceux du peuple, les chantres, les portiers, les esclaves du temple s’établirent dans leurs villes respectives; et tout Israël s’installa dans ses villes.
७०याप्रकारे याजक, लेवी आणि इतर काही लोक, गायक, द्वारपाल आणि ज्यांना मंदिरातील सेवा नेमून दिली होती ते आपापल्या नगरांत राहिले. इस्राएलातील सर्व लोक आपापल्या नगरांत वस्ती करून राहिले.

< Esdras 2 >