< Ecclésiaste 10 >

1 Des mouches venimeuses corrompent, font tourner l’huile du parfumeur; Un peu de folie a plus de poids que sagesse et honneur.
Des mouches mortes infectent et corrompent l'huile du parfumeur; de même un peu de folie l'emporte sur la sagesse et la gloire.
2 Le sage a le cœur à droite, le cœur du sot est à gauche.
Le cœur du sage est à sa droite, et le cœur de l'insensé, à sa gauche.
3 Aussi bien, dans la voie où se dirige le sot, l’intelligence lui fait défaut: il révèle à tous qu’il est sot.
Et aussi, quand l'insensé va dans le chemin, le sens lui manque, et il montre à tous qu'il est fou.
4 Si la mauvaise humeur du souverain fait explosion contre toi, ne quitte pas ta place; car la douceur atténue de grandes offenses.
Si l'esprit du prince s'élève contre toi, ne quitte point ta place; car le calme prévient de grandes fautes.
5 Il est un abus que j’ai observé sous le soleil et qui a l’air d’une inadvertance échappée au souverain:
Il est un mal que j'ai vu sous le soleil, comme une erreur qui provient du souverain:
6 la folie est appelée à de hautes situations, et des gens considérables demeurent dans un rang inférieur.
la folie occupe les postes élevés, et des riches sont assis dans de basses conditions.
7 J’Ai vu des esclaves à cheval, et des grands allant à pied comme des esclaves.
J'ai vu des esclaves portés sur des chevaux, et des princes aller à pied comme des esclaves.
8 Celui qui creuse une fosse y tombe; celui qui renverse une clôture, le serpent le mord.
Celui qui creuse une fosse peut y tomber, et celui qui renverse une muraille peut être mordu par un serpent.
9 Celui qui extrait des pierres peut se faire du mal; celui qui fend du bois s’expose à quelque danger.
Celui qui détache des pierres peut être blessé, et celui qui fend du bois peut se faire mal.
10 Si on a laissé s’émousser le fer, n’en affile-t-on pas le tranchant pour lui rendre sa force? Ainsi le véritable instrument du succès, c’est la sagesse.
Si le fer est émoussé et si l'on n'a pas aiguisé le tranchant, on devra redoubler de force; mais la sagesse est préférable pour le succès.
11 Si le serpent mord faute d’incantations, il n’y a point de profit pour le charmeur.
Si le serpent mord faute d'enchantement, il n'y a pas d'avantage pour l'enchanteur.
12 Les paroles du sage éveillent la sympathie; les lèvres du sot causent sa perte.
Les paroles de la bouche du sage sont pleines de grâce; mais les lèvres de l'insensé le dévorent.
13 Le début de ses paroles est sottise, la conclusion de son discours est méchante insanité.
Le commencement des paroles de sa bouche est sottise, et la fin de son discours est démence furieuse.
14 Le sot a beau multiplier son verbiage: nul homme ne sait ce qui sera; qui pourrait lui dire d’avance ce qui arrivera après lui?
Et l'insensé multiplie les paroles!... L'homme ne sait pas ce qui arrivera, et qui lui dira ce qui sera après lui?
15 Le mal que se donnent les sots les exténue, tellement qu’ils ne savent trouver le chemin de la ville.
Le travail de l'insensé le fatigue, lui qui ne sait pas même aller à la ville.
16 Malheureux pays, si ton roi est un esclave; et si les grands font ripaille dès le matin!
Malheur à toi, pays dont le roi est un enfant, et dont les princes mangent dès le matin!
17 Heureux pays, si ton roi est un fils de nobles et si les grands mangent à l’heure voulue, pour prendre des forces et non par goût de la boisson!
Heureux es-tu, pays dont le roi est fils de nobles, et dont les princes mangent au temps convenable, pour soutenir leurs forces, et non pour se livrer à la boisson.
18 L’Indolence est cause que la charpente s’effondre; les mains nonchalantes que la pluie pénètre dans la maison.
Quand les mains sont paresseuses, la charpente s'affaisse, et quand les mains sont lâches, la maison ruisselle.
19 Pour se mettre en joie, on organise des festins; le vin égaie la vie, et l’argent répond à tout.
On fait des repas pour goûter le plaisir; le vin rend la vie joyeuse, et l'argent répond à tout.
20 Ne maudis pas le roi même en pensée; au fond de ta chambre à coucher, ne maudis par le riche, car l’oiseau du ciel transmettrait le son de ta voix et la gent ailée rapporterait les propos.
Même dans ta pensée ne maudis pas le roi, même dans ta chambre à coucher ne maudis pas le puissant; car l'oiseau du ciel emporterait ta voix, et l'animal ailé publierait tes paroles.

< Ecclésiaste 10 >