< 2 Chroniques 3 >

1 Salomon commença à bâtir la maison du Seigneur à Jérusalem, sur le mont Moria; là, le Seigneur était apparu à son père David, qui avait fixé son choix sur l’emplacement lui appartenant dans l’aire d’Ornan, le Jébuséen.
Then Solomon began to build the house of Jehovah at Jerusalem on mount Moriah, where Jehovah appeared to David his father, which he made ready in the place that David had appointed, in the threshing-floor of Ornan the Jebusite.
2 Il commença la construction le deuxième jour du deuxième mois, dans la quatrième année de son règne.
And he began to build in the second day of the second month, in the fourth year of his reign.
3 Voici les dimensions adoptées par Salomon comme base de la construction de la maison de Dieu: la longueur, en coudées de l’ancienne mesure, était de soixante coudées, la largeur de vingt coudées.
Now these are the foundations which Solomon laid for the building of the house of God. The length by cubits after the first measure was sixty cubits, and the breadth twenty cubits.
4 Le portique (qui s’étendait dans le sens de la longueur) avait vingt coudées dans le sens de la largeur de l’édifice; la hauteur en était de cent vingt. Salomon en revêtit l’intérieur d’or pur.
And the porch that was before the house, the length of it, according to the breadth of the house, was twenty cubits, and the height a hundred and twenty. And he overlaid it inside with pure gold.
5 La grande enceinte, il la recouvrit de bois de cyprès, auxquels il ajouta un revêtement d’or fin; et il y sculpta des palmes et des festons.
And the greater house he ceiled with fir-wood, which he overlaid with fine gold, and wrought thereon palm trees and chains.
6 Il garnit l’intérieur de l’édifice de pierres précieuses comme ornement; l’or employé était de l’or de Parvaïm.
And he garnished the house with precious stones for beauty. And the gold was gold of Parvaim.
7 Il recouvrit d’or l’édifice, poutres, seuils, parois et battants des portes, et il tailla dans les murs des figures de chérubins.
He also overlaid the house, the beams, the thresholds, and the walls of it, and the doors of it, with gold, and engraved cherubim on the walls.
8 Il fit l’enceinte du Saint des Saints, dont la longueur, prise dans le sens de la largeur de l’édifice, était de vingt coudées, la largeur également de vingt coudées. Il la revêtit d’or fin, équivalant à six cents kikkar.
And he made the most holy house; the length of it, according to the breadth of the house, was twenty cubits, and the breadth of it twenty cubits. And he overlaid it with fine gold, amounting to six hundred talents.
9 Le poids de l’or pour les clous fut de cinquante sicles. Il revêtit aussi d’or les chambres hautes.
And the weight of the nails was fifty shekels of gold. And he overlaid the upper chambers with gold.
10 Il fit dans l’enceinte du Saint des Saints deux chérubins, artistement sculptés, qu’on recouvrit d’or.
And in the most holy house he made two cherubim of image work, and they overlaid them with gold.
11 Les ailes des chérubins avaient une longueur (totale) de vingt coudées; l’aile d’un chérubin, longue de cinq coudées, touchait le mur de l’enceinte, et sa seconde aile, longue de cinq coudées, touchait l’aile de l’autre chérubin;
And the wings of the cherubim were twenty cubits long; the wing of the one was five cubits, reaching to the wall of the house, and the other wing was likewise five cubits, reaching to the wing of the other cherub.
12 de même, l’aile de l’autre chérubin; longue de cinq coudées, touchait le mur de l’enceinte, et sa seconde aile, longue de cinq coudées, rejoignait l’aile du chérubin correspondant.
And the wing of the other cherub was five cubits, reaching to the wall of the house, and the other wing was five cubits also, joining to the wing of the other cherub.
13 Les ailes de ces chérubins avaient donc une envergure de vingt coudées; quant à eux-mêmes, ils se tenaient debout sur leurs pieds, la face tournée vers l’édifice.
The wings of these cherubim spread themselves forth twenty cubits. And they stood on their feet, and their faces were toward the house.
14 Il fit le voile en étoffes d’azur, de pourpre, de cramoisi et de byssus, et y broda des chérubins.
And he made the veil of blue, and purple, and crimson, and fine linen, and wrought cherubim thereon.
15 Il disposa, en avant du temple, deux colonnes longues de trente-cinq coudées et surmontées d’un chapiteau de cinq coudées.
Also he made two pillars before the house of thirty-five cubits in length, and the capital that was on the top of each of them was five cubits.
16 Il fit des festons en forme de chaînes et les posa sur le sommet des colonnes; il fit cent grenades et les entrelaça dans les festons.
And he made chains in the oracle, and put them on the tops of the pillars. And he made a hundred pomegranates, and put them on the chains.
17 Puis il dressa les colonnes devant le hêkhal, l’une à droite et l’autre à gauche, donna à celle de droite le nom de Yakhin, et à celle de gauche le nom de Boaz.
And he set up the pillars before the temple, one on the right hand, and the other on the left. And called the name of that on the right hand Jachin, and the name of that on the left Boaz.

< 2 Chroniques 3 >