< 1 Chroniques 8 >

1 Benjamin engendra Béla, qui fut son premier-né, Achbêl, le second, Ahrah, le troisième,
Ben-jamín engendró a Bale su primogénito, Asbel el segundo, Ahala el tercero,
2 Noha, le quatrième, et Rafa, le cinquième.
Nohaa el cuarto, y Rafa el quinto.
3 Béla eut des fils, à savoir: Addar, Ghêra, Abihoud,
Y los hijos de Bale fueron Addar, Gera, Abiud,
4 Abichoua, Naamân, Ahoah,
Abisué, Naamán, Ahoe,
5 Ghêra, Chefoufân et Hourâm.
Ítem, Gera, Sefufán, y Huram.
6 Et voici les fils d’Ehoud: c’étaient les chefs de famille des habitants de Ghéba, qu’on déporta à Manahath,
Y estos son los hijos de Ahod, y estos son las cabezas de padres que habitaron en Gabaa, y fueron trasportados a Manahat:
7 Naaman, Ahiya et Ghêra c’est celui-ci qui les déporta. Il engendra Ouzza et Ahihoud.
Es a saber, Nahamán, Aquías, y Gera: este los trasportó, y engendró a Oza, y Ahihud.
8 Chaharaïm engendra dans la campagne de Moab, après avoir répudié Houchim et Baara, ses femmes.
Y Saharaim engendró en la provincia de Moab, después que dejó a Husim y a Bara que eran sus mujeres.
9 Il eut de sa femme Hodech: Yobab, Cibia, Mêcha, Malkâm,
Y engendró de Codes su mujer a Jobab, Sebias, Mosa, Molcom,
10 Yeouç, Sakhia et Mirma. Tels furent ses fils, qui devinrent chefs de familles.
Jehús, Sequías, y Marma. Estos son sus hijos, cabezas de familias.
11 De Houchim il avait eu Abitoub et Elpaal.
Mas de Husim engendró a Abitob, y a Elfaal.
12 Les fils d’Elpaal furent Eber, Micheâm et Chémer. Celui-ci fut le fondateur de Ono et de Lod, avec ses dépendances.
Y los hijos de Elfaal fueron Jeber, Misaam, y Samad, el cual edificó a Ono, y a Lot con sus aldeas:
13 Berïa et Chéma, chefs des familles des habitants d’Ayyalôn, mirent en fuite les habitants de Gath.
Y Barias y Sama; estos fueron las cabezas de las familias de los moradores de Ajalón. Estos echaron a los moradores de Get.
14 Ahio, Chachak, Yerêmoth,
Ítem, Ahio, Sesac, Jerimot,
15 Zebadia, Arad, Eder,
Zabadías, Arod, Heder,
16 Mikhaêl, Yichpa et Yoha étaient les fils de Berïa.
Micael, Jespa, y Joa, hijos de Barias.
17 Zebadia, Mechoullam, Hizki, Héber,
Y Zabadías, Mosollam, Hezeci, Jeber,
18 Yichmeraï, Yizlïa et Yobab étaient fils d’Elpaal.
Jesamari, Jezlia, y Jobab, hijos de Elfaal.
19 Yakim, Zikhri, Zabdi,
Y Jacim, Zecri, Zabdi,
20 Elïênaï, Cilletaï, Elïêl,
Elioenai, Seletai, Eliel,
21 Adaïa, Beraya et Chimrât étaient fils de Chimeï.
Adaias, Baraias, y Samarat, hijos de Semeí.
22 Yochpân, Eber, Elïêl,
Y Jefán, Jeber, Eliel,
23 Abdôn, Zikhri, Hanân,
Abdón, Zecri, Hanán,
24 Hanania, Elâm, Antotiya,
Jananías, Helam, Anatotias,
25 Yifdeya et Penouêl étaient fils de Chachak.
Jefdaias, y Fanuel, hijos de Sesac.
26 Chamcheraï, Cheharia, Atalia,
Y Samsari, Jahorias, Otolias,
27 Yaaréchia, Eliya et Zikhri étaient fils de Yeroham.
Jersias, Elijas, y Zecri, hijos de Jeroham.
28 C’Étaient les chefs de famille, chefs selon leur généalogie. Ils habitaient Jérusalem.
Estos fueron príncipes de familias por sus linajes, capitanes, y habitaron en Jerusalem.
29 A Gabaon demeuraient le "père" de Gabaon, dont la femme s’appelait Maakha,
Y en Gabaón habitaron Abigabaón, la mujer del cual se llamó Maaca;
30 son fils aîné Abdôn, Çour, Kich, Baal, Nadab,
Y su hijo primogénito Abdón, y Sur, Cis, Baal, Nadab,
31 Ghedor, Ahio et Zékher.
Gedor, Ahio, y Zaquer.
32 Miklôt engendra Chimea. Ceux-là aussi, à l’encontre de leurs frères, habitaient Jérusalem avec leurs frères.
Y Macellot engendró a Samaa, los cuales también habitaron en frente de sus hermanos en Jerusalem con sus hermanos.
33 Ner engendra Kich, celui-ci Saül, celui-ci Jonathan, Malki-Choua, Abinadab et Echbaal.
Y Ner engendró a Cis, y Cis engendró a Saul, y Saul engendró a Jonatán, Melqui-sua, Abinadab, y Esbaal.
34 Le fils de Jonathan s’appelait Merib-Baal, qui donna le jour à Mikha.
Hijo de Jonatán fue Meri-baal, Meri-baal engendró a Mica.
35 Les fils de Mikha furent: Pitôn, Mélec, Tarêa et Ahaz.
Los hijos de Mica fueron Fitón, Melec, Taraa, y Ajaz.
36 Ahaz engendra Yehoadda, celui-ci Alémeth, Azmaveth et Zimri. Zimri engendra Moça,
Y Ajaz engendró a Joada, y Joada engendró a Alamat, y a Azmot, y a Zamrí: y Zamrí engendró a Mosa:
37 celui-ci Binea, celui-ci Rafa, celui-ci Elassa, celui-ci Acêl.
Y Mosa engendró a Banaa, hijo del cual fue Rafa, hijo del cual fue Elasa, cuyo hijo fue Asel.
38 Acêl eut six fils, dont voici les noms: Azrikâm, Bokhrou, Ismaël, Chearia, Obadia et Hanân. Tous ceux-là étaient fils d’Acêl.
Y los hijos de Asel fueron seis, cuyos nombres son Ezricam, Bocru, Ismael, Sarias, Abdías y Hanán: todos estos fueron hijos de Asel.
39 Les fils de son frère Echek étaient: Oulam, l’aîné, Yeouch, le second, et Elifélet, le troisième.
Y los hijos de Esec su hermano fueron Ulam su primogénito, Jehús el segundo, Elifalet el tercero.
40 Les fils d’Oulam étaient des hommes d’armes, maniant l’arc. Ils eurent nombre de fils et de petits-fils, en tout cent cinquante. Tous ceux-là étaient des Benjaminites.
Y fueron los hijos de Ulam varones valientes en fuerzas, flecheros diestros, los cuales tuvieron muchos hijos y nietos, ciento y cincuenta. Todos estos fueron de los hijos de Ben-jamín.

< 1 Chroniques 8 >