< 1 Chroniques 8 >

1 Benjamin engendra Béla, qui fut son premier-né, Achbêl, le second, Ahrah, le troisième,
Benjamin autem genuit Bale primogenitum suum, Asbel secundum, Ahara tertium,
2 Noha, le quatrième, et Rafa, le cinquième.
Nohaa quartum, et Rapha quintum.
3 Béla eut des fils, à savoir: Addar, Ghêra, Abihoud,
Fueruntque filii Bale: Addar, et Gera, et Abiud,
4 Abichoua, Naamân, Ahoah,
Abisue quoque et Naaman, et Ahoë,
5 Ghêra, Chefoufân et Hourâm.
sed et Gera, et Sephuphan, et Huram.
6 Et voici les fils d’Ehoud: c’étaient les chefs de famille des habitants de Ghéba, qu’on déporta à Manahath,
Hi sunt filii Ahod, principes cognationum habitantium in Gabaa, qui translati sunt in Manahath.
7 Naaman, Ahiya et Ghêra c’est celui-ci qui les déporta. Il engendra Ouzza et Ahihoud.
Naaman autem, et Achia, et Gera, ipse transtulit eos, et genuit Osa, et Ahiud.
8 Chaharaïm engendra dans la campagne de Moab, après avoir répudié Houchim et Baara, ses femmes.
Porro Saharaim genuit in regione Moab, postquam dimisit Husim et Bara uxores suas.
9 Il eut de sa femme Hodech: Yobab, Cibia, Mêcha, Malkâm,
Genuit autem de Hodes uxore sua Jobab, et Sebia, et Mosa, et Molchom,
10 Yeouç, Sakhia et Mirma. Tels furent ses fils, qui devinrent chefs de familles.
Jehus quoque, et Sechia, et Marma: hi sunt filii ejus principes in familiis suis.
11 De Houchim il avait eu Abitoub et Elpaal.
Mehusim vero genuit Abitob et Elphaal.
12 Les fils d’Elpaal furent Eber, Micheâm et Chémer. Celui-ci fut le fondateur de Ono et de Lod, avec ses dépendances.
Porro filii Elphaal: Heber, et Misaam, et Samad: hic ædificavit Ono, et Lod, et filias ejus.
13 Berïa et Chéma, chefs des familles des habitants d’Ayyalôn, mirent en fuite les habitants de Gath.
Baria autem et Sama principes cognationum habitantium in Ajalon: hi fugaverunt habitatores Geth.
14 Ahio, Chachak, Yerêmoth,
Et Ahio, et Sesac, et Jerimoth,
15 Zebadia, Arad, Eder,
et Zabadia, et Arod, et Heder,
16 Mikhaêl, Yichpa et Yoha étaient les fils de Berïa.
Michaël quoque, et Jespha, et Joha filii Baria.
17 Zebadia, Mechoullam, Hizki, Héber,
Et Zabadia, et Mosollam, et Hezeci, et Heber,
18 Yichmeraï, Yizlïa et Yobab étaient fils d’Elpaal.
et Jesamari, et Jezlia, et Jobab filii Elphaal,
19 Yakim, Zikhri, Zabdi,
et Jacim, et Zechri, et Zabdi,
20 Elïênaï, Cilletaï, Elïêl,
et Elioënai, et Selethai, et Eliel,
21 Adaïa, Beraya et Chimrât étaient fils de Chimeï.
et Adaia, et Baraia, et Samarath, filii Semei.
22 Yochpân, Eber, Elïêl,
Et Jespham, et Heber, et Eliel,
23 Abdôn, Zikhri, Hanân,
et Abdon, et Zechri, et Hanan,
24 Hanania, Elâm, Antotiya,
et Hanania, et Ælam, et Anathothia,
25 Yifdeya et Penouêl étaient fils de Chachak.
et Jephdaia, et Phanuel, filii Sesac.
26 Chamcheraï, Cheharia, Atalia,
Et Samsari, et Sohoria, et Otholia,
27 Yaaréchia, Eliya et Zikhri étaient fils de Yeroham.
et Jersia, et Elia, et Zechri, filii Jeroham.
28 C’Étaient les chefs de famille, chefs selon leur généalogie. Ils habitaient Jérusalem.
Hi patriarchæ, et cognationum principes, qui habitaverunt in Jerusalem.
29 A Gabaon demeuraient le "père" de Gabaon, dont la femme s’appelait Maakha,
In Gabaon autem habitaverunt Abigabaon, et nomen uxoris ejus Maacha:
30 son fils aîné Abdôn, Çour, Kich, Baal, Nadab,
filiusque ejus primogenitus Abdon, et Sur, et Cis, et Baal, et Nadab,
31 Ghedor, Ahio et Zékher.
Gedor quoque, et Ahio, et Zacher, et Macelloth:
32 Miklôt engendra Chimea. Ceux-là aussi, à l’encontre de leurs frères, habitaient Jérusalem avec leurs frères.
et Macelloth genuit Samaa: habitaveruntque ex adverso fratrum suorum in Jerusalem cum fratribus suis.
33 Ner engendra Kich, celui-ci Saül, celui-ci Jonathan, Malki-Choua, Abinadab et Echbaal.
Ner autem genuit Cis, et Cis genuit Saul. Porro Saul genuit Jonathan, et Melchisua, et Abinadab, et Esbaal.
34 Le fils de Jonathan s’appelait Merib-Baal, qui donna le jour à Mikha.
Filius autem Jonathan, Meribbaal: et Meribbaal genuit Micha.
35 Les fils de Mikha furent: Pitôn, Mélec, Tarêa et Ahaz.
Filii Micha, Phithon, et Melech, et Tharaa, et Ahaz.
36 Ahaz engendra Yehoadda, celui-ci Alémeth, Azmaveth et Zimri. Zimri engendra Moça,
Et Ahaz genuit Joada, et Joada genuit Alamath, et Azmoth, et Zamri: porro Zamri genuit Mosa,
37 celui-ci Binea, celui-ci Rafa, celui-ci Elassa, celui-ci Acêl.
et Mosa genuit Banaa, cujus filius fuit Rapha, de quo ortus est Elasa, qui genuit Asel.
38 Acêl eut six fils, dont voici les noms: Azrikâm, Bokhrou, Ismaël, Chearia, Obadia et Hanân. Tous ceux-là étaient fils d’Acêl.
Porro Asel sex filii fuerunt his nominibus: Ezricam, Bocru, Ismahel, Saria, Obdia, et Hanan: omnes hi filii Asel.
39 Les fils de son frère Echek étaient: Oulam, l’aîné, Yeouch, le second, et Elifélet, le troisième.
Filii autem Esec fratris ejus, Ulam primogenitus, et Jehus secundus, et Eliphalet tertius.
40 Les fils d’Oulam étaient des hommes d’armes, maniant l’arc. Ils eurent nombre de fils et de petits-fils, en tout cent cinquante. Tous ceux-là étaient des Benjaminites.
Fueruntque filii Ulam viri robustissimi, et magno robore tendentes arcum: et multos habentes filios ac nepotes, usque ad centum quinquaginta. Omnes hi filii Benjamin.

< 1 Chroniques 8 >