< 1 Chroniques 24 >

1 Quant aux fils d’Aaron, voici leurs subdivisions: c’étaient Nadab et Abihou, Eléazar et Ithamar.
The work groups based on Aaron's descendants were these: Nadab, Abihu, Eleazar and Ithamar.
2 Nadab et Abihou moururent sous les yeux de leur père, sans avoir eu d’enfants, tandis qu’Eléazar et Ithamar remplirent les fonctions de prêtres.
Nadab and Abihu died before their father died. They had no children, so Eleazar and Ithamar served as priests.
3 David, assisté de Çadok, des descendants d’Eléazar, et d’Ahimélec, des descendants d’Ithamar, les répartit en sections pour leur service.
David, together with Zadok, a descendant of Eleazar, and Ahimelech, a descendant of Ithamar, divided them into groups for their work as priests.
4 Il se trouva que les fils d’Eléazar comptaient un plus grand nombre de chefs de groupes d’hommes que les fils d’Ithamar; aussi répartit-on les fils d’Eléazar en seize chefs de famille et les fils d’Ithamar en huit chefs de famille.
There were more leading men among Eleazar's descendants than among Ithamar's descendants, so they divided Eleazar's descendants into sixteen groups. They did this by heads of clans and by Ithamar's descendants. These divisions were eight in number, corresponding to their clans.
5 Pour les uns comme pour les autres, la répartition se fit par la voie du sort, les fils d’Eléazar et les fils d’Ithamar devant fournir les princes du sanctuaire et les princes de Dieu.
They divided them impartially by lot, for there were holy officials and officials of God, from both Eleazar's descendants and Ithamar's descendants.
6 Chemaïa, fils de Nethanel de la tribu de Lévi, faisant fonctions de secrétaire, inscrivit leurs noms en présence du roi, des seigneurs, de Çadok le prêtre, d’Ahimélec, fils d’Ebiatar, et des chefs des familles des prêtres et des Lévites: tour à tour une famille était désignée pour Eléazar et une famille pour Ithamar.
Shemaiah son of Nethanel the scribe, a Levite, wrote down their names in the presence of the king, the officials, Zadok the priest, Ahimelech son of Abiathar, and the leaders of the priestly and Levite families. One clan was drawn by lot from Eleazar's descendants, and then the next would be drawn from Ithamar's descendants.
7 Yoïarib fut indiqué le premier par le sort, Yedaïa le second;
The first lot went to Jehoiarib, the second to Jedaiah,
8 Harîm le troisième, Seorîm le quatrième,
the third to Harim, the fourth to Seorim,
9 Malkia le cinquième, Miyamîn, le sixième;
the fifth to Malchijah, the sixth to Mijamin,
10 Hakkoç, le septième, Abia le huitième;
the seventh to Hakkoz, the eighth to Abijah,
11 Yêchoua le neuvième, Chekhaniahou le dixième;
the ninth to Jeshua, the tenth to Shecaniah,
12 Elyachib le onzième, Yakîm le douzième;
the eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim,
13 Houppa le treizième, Yéchébab le quatorzième;
the thirteenth to Huppah, the fourteenth to Jeshebeab,
14 Bilga le quinzième, Immêr le seizième;
the fifteenth to Bilgah, the sixteenth to Immer,
15 Hézir le dix-septième, Happicêç le dix-huitième;
the seventeenth to Hezir, the eighteenth to Happizzez,
16 Petahia le dix-neuvième, Ezéchiel le vingtième;
the nineteenth to Pethahiah, the twentieth to Jehezkel,
17 Yakhîn le vingt-unième, Gamoul le vingt-deuxième;
the twenty-first to Jakin, the twenty-second to Gamul,
18 Delaïahou le vingt-troisième, Maaziahou le vingt-quatrième.
the twenty-third to Delaiah, and the twenty-fourth to Maaziah.
19 Tel fut leur sectionnement quant au service qui leur incombait d’entrer dans la maison du Seigneur, conformément aux règles suivies par Aaron, leur père, telles que l’Eternel, Dieu d’lsraêl, les lui avait prescrites:
This was the order of their service, when they came into Yahweh's house, following the procedure given to them by Aaron their ancestor, as Yahweh, the God of Israel, had instructed him.
20 Quant au reste des enfants de Lévi, ce furent: pour les fils d’Amram: Choubaël; pour les fils de Choubaël: Yéhdeyahou;
These were the rest of the descendants of Levi: Of the sons of Amram, Shubael; of the sons of Shubael, Jehdeiah.
21 pour Rehabiahou: les fils de Rehabiahou avaient pour chef Yichia,
As for Rehabiah, the sons of Rehabiah: Ishijah the leader.
22 pour les Yiçharites: Chelomot; pour les fils de Chelomot: Yahat;
From the Izharites: Shelomoth; from the sons of Shelomoth: Jahath.
23 et pour les fils de Hébron: Yeriahou le chef, Amariahou le second, Yahaziël le troisième, Yekameâm le quatrième;
The sons of Hebron: Jeriah the leader, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.
24 pour les fils d’Ouzziël, Mikha; pour les fils de Mikha: Chamir.
The son of Uzziel: Micah; from the sons of Micah: Shamir.
25 Le frère de Mikha était Yichia; pour les fils de Yichia: Zekhariahou.
The brother of Micah: Ishijah. From the sons of Ishijah: Zechariah.
26 Fils de Merari: Mahli et Mouchi; les fils de Yaaziahou son fils,
The sons of Merari: Mahli and Mushi; from the son of Jaaziah: Beno.
27 c’est-à-dire les descendants de Merari, par son fils Yaaziahou, étaient Choham, Zaccour et Ibri.
The sons of Merari from Jaaziah: Beno, Shoham, Zaccur, and Ibri.
28 Fils de Mahli: Eléazar, qui n’eut pas de fils.
From Mahli: Eleazar, who had no sons.
29 Quant à Kich, les fils de Kich furent Yerahmeêl.
From Kish: The son of Kish: Jerahmeel.
30 Fils de Mouchi: Mahli, Eder, Yerêmot. Voilà quels furent les Lévites, selon leurs familles paternelles.
The sons of Mushi: Mahli, Eder, and Jerimoth. These were the Levites, listed by their families.
31 Eux aussi recoururent à la voie du sort tout comme leurs frères, les fils d’Aaron, en présence du roi David, de Çadok, d’Ahimélec et des chefs des familles des prêtres et des Lévites, chaque chef de famille principal étant assimilé à son frère plus jeune.
These men who were the head of each father's house and each of their younger brothers, cast lots in the presence of King David, and Zadok and Ahimelech, along with the leaders of the families of the priests and Levites. They cast lots just as Aaron's descendants had done.

< 1 Chroniques 24 >