< 1 Chroniques 2 >

1 Voici les enfants d’Israël: Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issachar et Zabulon,
イスラエルの子等は左のごとしルベン、シメオン、レビ、ユダ、イツサカル、ゼブルン
2 Dan, Joseph et Benjamin, Nephtali, Gad et Aser.
ダン、ヨセフ、ベニヤミン、ナフタリ、ガド、アセル
3 Enfants de Juda: Er, Onân et Chêla; ces trois lui naquirent de la fille de Choua, la Cananéenne. Er, le premier-né de Juda, ayant déplu au Seigneur, le Seigneur le fit mourir.
ユダの子等はエル、オナン、シラなり この三人はカナンの女バテシユアがユダによりて生たるなり ユダの長子エルはヱホバの前に惡き事をなしたれば之を殺したまへり
4 Tamar, sa bru, lui enfanta Péreç et Zérah. Total des fils de Juda: cinq.
ユダの媳タマルはユダによりてペレヅとゼラとを生りユダの子等は都合五人なりき
5 Les fils de Péreç furent Heçrôn et Hamoul.
ペレヅの子等はヘヅロンおよびハムル
6 Fils de Zérah: Zimri, Ethân, Hêmân, Kalkol, Dara, en tout cinq.
ゼラの子等はジムリ、エタン、ヘマン、カルコル、ダラ都合五人
7 Fils de Carmi: Akhar, qui affligea Israël en violant l’anathème.
カルミの子はアカル、アカルは詛はれし物につきて罪を犯してイスラエルを惱ませし者なり
8 Fils d’Ethân: Azaria.
エタンの子はアザリヤ
9 Fils de Heçrôn, qui lui naquirent: Yerahmeêl, Râm et Keloubaï.
ヘヅロンに生れたる子等はヱラメル、ラム、ケルバイ
10 Râm engendra Amminadab, et Amminadab Nahchôn, prince des enfants de Juda.
ラム、アミナダブを生みアミナダブ、ナシヨンを生りナシヨンはユダの子孫の牧伯なり
11 Nahchôn engendra Salmâ, et Salmâ Booz.
ナシヨン、サルマを生みサルマ、ボアズを生み
12 Booz engendra Obed, et Obed Jessé.
ボアズ、オベデを生み、オベデ、ヱツサイを生り
13 Jessé engendra comme premier-né Elïab, Abinadab deuxième, Chimea troisième,
ヱツサイの生る者は長子はエリアブ その次はアミナダブ その三はシヤンマ
14 Nethanel quatrième, Raddaï cinquième,
その四はネタンエル その五はラダイ
15 Ocem sixième, David septième.
その六はオゼム その七はダビデ
16 Leurs sœurs étaient Cerouya et Abigaïl; les fils de Cerouya: Abchaï, Joab, Assahel, en tout trois.
かれらの姉妹はゼルヤとアビガル、ゼルヤの產る子はアビシヤイ、ヨアブ、アサヘルあはせて三人
17 Abigaïl enfanta Amassa. Amassa avait pour père Yéter, l’Ismaélite.
アビガルはアマサを產り アサの父はイシマエル人ヱテルといふ者なり
18 Caleb, fils de Heçrôn, eut des enfants d’Azouba, sa femme, et de Yerioth. Les enfants de la première furent: Yêcher, Chobab et Ardôn.
ヘヅロンの子カレブはその妻アズバによりまたヱリオテによりて子を擧けたりその產る子等は左のごとし ヱシル、シヨバブおよびアルドン
19 Azouba étant morte, Caleb épousa Efrath, et celle-ci lui enfanta Hour.
アズバ死たればカレブまたエフラタを娶れり エフラタ、カレブによりてホルを產り
20 Hour engendra Ouri, et Ouri Beçalêl.
ホル、ウリを生み ウリ、ベザレルを生り
21 Ensuite Heçrôn eut commerce avec une fille de Makhir, père de Ghilad, qu’il avait épousée à l’âge de soixante ans. Elle lui enfanta Segoub.
その後ヘヅロンはギレアデの父マキルの女の所にいれりその之を娶れる時は六十歳なりき彼ヘヅロンによりてセグブを產り
22 Segoub engendra Yaïr, qui posséda vingt-trois villes dans le pays de Galaad.
セグブ、ヤイルを生りヤイルはギレアデの地に邑二十三を有り
23 Ghechour et Aram leur enlevèrent les bourgs de Yaïr, avec Kenath et ses bourgs, en tout soixante villes. Tous ceux-là étaient fils de Makhir, père de Ghilad.
然るにゲシユルおよびアラム彼等よりヤイルの邑々およびケナテとその郷里など都合六十の邑を取り是皆ギレアデの父マキルの子等なりき
24 Après la mort de Heçrôn à Caleb d’Efrath, la femme de Heçron, Abiyya, lui enfanta Achhour, le père de Tekoa.
ヘヅロン、カレブエフテタに死て後ヘヅロンの妻アビヤその子アシユルを生りアシユルはテコアの父なり
25 Les fils de Yerahmeêl, le premier-né de Heçron, furent Râm, l’aîné, Bouna, Orén, Ocem, nés d’ Ahiyya.
ヘヅロンの長子ヱラメルの子等は長子はラム 次はブナ、オレン、オゼム、アヒヤ
26 Yerahmeêl eut une autre femme, du nom d’Atara. Ce fut la mère d’Onam.
ヱラメルはまた他の妻をもてりその名をアタラといふ彼はオナムの母なり
27 Les fils de Râm, le premier-né de Yerahmeêl, furent: Maaç, Yamîn et Eker.
ヱラメルの長子ラムの子等はマアツ、ヤミン、エケル
28 Les fils d’Onam furent Chammaï et Yada, ceux de Chammaï: Nadab et Abichour.
オナムの子等はシヤンマイ、ヤダ、シヤンマイの子等はナダブおよびアビシユル
29 La femme d’Abichour, qui s’appelait Abihaïl, lui enfanta Ahbân et Molid.
アビシユルの妻の名はアビハイルといふ彼アバンおよびモリデを生り
30 Les fils de Nadab furent Séled et Appaïm. Séled mourut sans enfants.
ナダブの子等はセレデおよびアツパイム、セレデは子なくして死り
31 Les enfants d’Appaïm furent Yicheï, de celui-ci Chêchân, de celui-ci Ahlaï.
アツパイムの子はイシ、イシの子はセシヤン、セシヤンの子はアヘライ
32 Les fils de Yada, frère de Chammaï, furent Yéter et Jonathan. Yéter mourut sans enfants.
シヤンマイの兄弟ヤダの子はヱテルおよびヨナタン、ヱテルは子なくして死り
33 Les fils de Jonathan furent: Péleth et Zaza. Tels furent les descendants de Yerahmeêl.
ヨナタンの子等はペレテおよびザザ、ヱラメルの子孫は斯のごとし
34 Chêchân n’avait pas de fils, mais seulement des filles. Ayant un esclave égyptien du nom de Yarha,
セシヤンは男子なくして惟女子ありしのみなるがセシヤンにヤルハと名くるエジプトの僕ありければ
35 Chêchân donna en mariage sa fille à ce Yarha, son esclave, et elle lui enfanta Attaï.
セシヤンその女をこの僕ヤルハに與へて妻となさしめたり彼ヤルハによりてアツタイを生り
36 Attaï engendra Nathan, et celui-ci Zabad.
アツタイ、ナタンを生みナタン、ザバデを生み
37 Zabad engendra Eflâl, et celui-ci Obed.
ザバデ、エフラルを生み エフラル、オベデを生み
38 Obed engendra Jéhu et celui-ci Azaria.
オベデ、ヱヒウを生み ヱヒウ、アザリヤを生み
39 Azaria engendra Héleç, et celui-ci Elassa.
アザリヤ、ヘレヅを生み ヘレヅ、ヱレアサを生み
40 Elassa engendra Sismaï et celui-ci Challoum.
ヱレアサ、シスマイを生み シスマイ、シヤルムを生み
41 Challoum engendra Yekamia, et celui-ci Elichama.
シヤルム、ヱカミヤを生み ヱカミヤ、エリシヤマを生り
42 Les fils de Caleb, frère de Yerahmeêl, furent: Mêcha, son premier-né, le père de Zif, et Marêcha, son autre fils, le père de Hébron.
ヱラメルの兄弟カレブの子等はその長子をメシヤといふ是はジフの父なり ジフの子はマレシヤ、マレシヤはヘブロンの父なり
43 Les fils de Hébron furent: Korah, Tappouah, Rékem et Chéma.
ヘブロンの子等はコラ、タツプア、レケム、シマ
44 Chéma engendra Raham, le père de Yorkeam, et Rékem engendra Chammaï.
シマはラハムを生り ラハムはヨルカムの父なり レケムはシヤンマイを生り
45 Le fils de Chammaï fut Maôn, et Maôn fut le père de Bêth-Çour.
シヤンマイの子はマオン、マオンはベテスルの父なり
46 Efa, concubine de Caleb, enfanta Harân et Moça (et Gazêz). Harân enfanta Gazêz.
カレブの妾エパでハラン、モザおよびガゼズを產り ハランはガゼズを生り
47 Les enfants de Yéhdaï furent: Réghem, Jotham, Ghêchân, Pélét, Efa et Chaaf.
ヱダイの子等はレゲム、ヨタム、ゲシヤン、ペレテ、エバ、シヤフ
48 Une autre concubine de Caleb, nommée Maakha, enfanta Chéber et Tirhana.
カレブの妾マアカはシベルおよびテルハナを生み
49 Elle enfanta Chaaf, le père de Madmanna, Cheva, le père de Makhbèna et le père de Ghibea. La fille de Caleb était Akhsa.
またマデマンナの父シヤフおよびマクベナとギベアの父シワを生り カレブの女子はアクサといふ
50 Caleb, fils de Hour, premier-né d’Efrata, eut pour fils: Chobal, le père de Kiryat-Yearim,
カレブの子孫は左のごとしエフラタの長子ホルの子はキリアテヤリムの父シヨバル
51 Salma, le père de Bethléem, Harêf, le père de Bêth-Ghédêr.
ベテレヘムの父サルマおよびベテカデルの父ハレフ
52 Chobal, le père de Kiryat-Yearim, eut des enfants: Haroé, Haci-Hammenouhoth.
キリアタヤリムの父シヨバルの子等はハロエにメヌコテ人の半
53 Les familles de Kiryat-Yearim furent: le Yitrien, le Poutien, le Choumatien et le Michraïen. D’Eux essaimèrent le Çoratien et l’Echtaoulien.
またキリアテヤリムの宗族はイテリ族プヒ族シユマ族ミシラ族 是等よりザレア族およびエシタオル族出たり
54 Les enfants de Salma furent Bethléem, le Netofatien, Atroth, Bêth-Yoab, le Haci-Hammanahtien, le Çorien.
サルマの子孫はベテレヘム、ネトバ族アタロテベテヨアブ、マナハテ族の半およびゾリ族
55 Les familles des scribes qui demeuraient à Yabêç étaient les Tiratiens, les Chimatiens et les Soukatiens. C’Étaient les Kéniens, issus de Hamath, le père de Bêth-Rêkhab.
ならびにヤベヅに住る諸士の宗族すなはちテラテ族シメアテ族スカテ族是等はケニ人にしてレカブの家の先祖ハマテより出たる者なり

< 1 Chroniques 2 >