< 1 Chroniques 2 >

1 Voici les enfants d’Israël: Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issachar et Zabulon,
These are the sonnes of Israel, Reuben, Simeon, Leui and Iudah, Isshachar, and Zebulun,
2 Dan, Joseph et Benjamin, Nephtali, Gad et Aser.
Dan, Ioseph, and Beniamin, Naphtali, Gad, and Asher.
3 Enfants de Juda: Er, Onân et Chêla; ces trois lui naquirent de la fille de Choua, la Cananéenne. Er, le premier-né de Juda, ayant déplu au Seigneur, le Seigneur le fit mourir.
The sonnes of Iudah, Er, and Onan, and Shelah. these three were borne to him of ye daughter of Shua the Canaanite: but Er the eldest sonne of Iudah was euil in the sight of the Lord, and he slew him.
4 Tamar, sa bru, lui enfanta Péreç et Zérah. Total des fils de Juda: cinq.
And Thamar his daughter in law bare him Pharez, and Zerah: so al the sonnes of Iudah were fiue.
5 Les fils de Péreç furent Heçrôn et Hamoul.
The sonnes of Pharez, Hezron and Hamul.
6 Fils de Zérah: Zimri, Ethân, Hêmân, Kalkol, Dara, en tout cinq.
The sonnes also of Zerah were Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara, which were fiue in all.
7 Fils de Carmi: Akhar, qui affligea Israël en violant l’anathème.
And the sonne of Carmi, Achar that troubled Israel, transgressing in the thing excommunicate.
8 Fils d’Ethân: Azaria.
The sonne also of Ethan, Azariah.
9 Fils de Heçrôn, qui lui naquirent: Yerahmeêl, Râm et Keloubaï.
And the sonnes of Hezron that were borne vnto him, Ierahmeel, and Ram and Chelubai.
10 Râm engendra Amminadab, et Amminadab Nahchôn, prince des enfants de Juda.
And Ram begate Aminadab, and Aminadab begate Nahshon prince of the children of Iudah,
11 Nahchôn engendra Salmâ, et Salmâ Booz.
And Nahshon begate Salma, and Salma begate Boaz,
12 Booz engendra Obed, et Obed Jessé.
And Boaz begate Obed, and Obed begate Ishai,
13 Jessé engendra comme premier-né Elïab, Abinadab deuxième, Chimea troisième,
And Ishai begate his eldest sonne Eliab, and Abinadab the second, and Shimma the third,
14 Nethanel quatrième, Raddaï cinquième,
Nathaneel the fourth, Raddai the fift,
15 Ocem sixième, David septième.
Ozem the sixt, and Dauid the seuenth.
16 Leurs sœurs étaient Cerouya et Abigaïl; les fils de Cerouya: Abchaï, Joab, Assahel, en tout trois.
Whose sisters were Zeruiah and Abigail. And the sonnes of Zeruiah, Abishai, and Ioab, and Asahel.
17 Abigaïl enfanta Amassa. Amassa avait pour père Yéter, l’Ismaélite.
And Abigail bare Amasa: and the father of Amasa was Iether an Ishmeelite.
18 Caleb, fils de Heçrôn, eut des enfants d’Azouba, sa femme, et de Yerioth. Les enfants de la première furent: Yêcher, Chobab et Ardôn.
And Caleb the sonne of Hezron begate Ierioth of Azubah his wife, and her sonnes are these, Iesher, and Shobab, and Ardon.
19 Azouba étant morte, Caleb épousa Efrath, et celle-ci lui enfanta Hour.
And when Azubah was dead, Caleb tooke vnto him Ephrath, which bare him Hur.
20 Hour engendra Ouri, et Ouri Beçalêl.
And Hur begate Vri, and Vri begate Bezaleel.
21 Ensuite Heçrôn eut commerce avec une fille de Makhir, père de Ghilad, qu’il avait épousée à l’âge de soixante ans. Elle lui enfanta Segoub.
And afterward came Hezron to the daughter of Machir the father of Gilead, and tooke her when hee was threescore yere olde, and shee bare him Segub.
22 Segoub engendra Yaïr, qui posséda vingt-trois villes dans le pays de Galaad.
And Segub begate Iair, which had three and twentie cities in the land of Gilead.
23 Ghechour et Aram leur enlevèrent les bourgs de Yaïr, avec Kenath et ses bourgs, en tout soixante villes. Tous ceux-là étaient fils de Makhir, père de Ghilad.
And Gesthur with Aram tooke the townes of Iair from them, and Kenath and the townes thereof, euen threescore cities. All these were the sonnes of Machir the father of Gilead.
24 Après la mort de Heçrôn à Caleb d’Efrath, la femme de Heçron, Abiyya, lui enfanta Achhour, le père de Tekoa.
And after that Hezron was dead at Caleb Ephratah, then Abiah Hezrons wife bare him also Ashur the father of Tekoa.
25 Les fils de Yerahmeêl, le premier-né de Heçron, furent Râm, l’aîné, Bouna, Orén, Ocem, nés d’ Ahiyya.
And ye sonnes of Ierahmeel the eldest sone of Hezron were Ram the eldest, then Bunah, and Oren and Ozen and Ahiiah.
26 Yerahmeêl eut une autre femme, du nom d’Atara. Ce fut la mère d’Onam.
Also Ierahmeel had another wife named Atarah, which was the mother of Onam.
27 Les fils de Râm, le premier-né de Yerahmeêl, furent: Maaç, Yamîn et Eker.
And the sonnes of Ram the eldest sonne of Ierahmeel were Maaz, and Iamin and Ekar.
28 Les fils d’Onam furent Chammaï et Yada, ceux de Chammaï: Nadab et Abichour.
And the sonnes of Onam were Shammai and Iada. And the sonnes of Shammai, Nadab and Abishur.
29 La femme d’Abichour, qui s’appelait Abihaïl, lui enfanta Ahbân et Molid.
And the name of the wife of Abishur was called Abiahil, and shee bare him Ahban and Molid.
30 Les fils de Nadab furent Séled et Appaïm. Séled mourut sans enfants.
The sonnes also of Nadab were Seled and Appaim: but Seled died without children.
31 Les enfants d’Appaïm furent Yicheï, de celui-ci Chêchân, de celui-ci Ahlaï.
And the sonne of Appaim was Ishi, and the sonne of Ishi, Sheshan, and the sonne of Sheshan, Ahlai.
32 Les fils de Yada, frère de Chammaï, furent Yéter et Jonathan. Yéter mourut sans enfants.
And the sonnes of Iada the brother of Shammai were Iether and Ionathan: but Iether dyed without children.
33 Les fils de Jonathan furent: Péleth et Zaza. Tels furent les descendants de Yerahmeêl.
And the sonnes of Ionathan were Peleth and Zaza. These were the sonnes of Ierahmeel.
34 Chêchân n’avait pas de fils, mais seulement des filles. Ayant un esclave égyptien du nom de Yarha,
And Sheshan had no sonnes, but daughters. And Sheshan had a seruant that was an Egyptian named Iarha.
35 Chêchân donna en mariage sa fille à ce Yarha, son esclave, et elle lui enfanta Attaï.
And Sheshan gaue his daughter to Iarha his seruant to wife, and she bare him Attai.
36 Attaï engendra Nathan, et celui-ci Zabad.
And Attai begate Nathan, and Nathan begate Zabad,
37 Zabad engendra Eflâl, et celui-ci Obed.
And Zabad begate Ephlal, and Ephlal begate Obed,
38 Obed engendra Jéhu et celui-ci Azaria.
And Obed begate Iehu, and Iehu begate Azariah,
39 Azaria engendra Héleç, et celui-ci Elassa.
And Azariah begate Helez, and Helez begate Eleasah,
40 Elassa engendra Sismaï et celui-ci Challoum.
And Eleasah begate Sisamai, and Sisamai begate Shallum,
41 Challoum engendra Yekamia, et celui-ci Elichama.
And Shallum begate Iekamiah, and Iekamiah begate Elishama.
42 Les fils de Caleb, frère de Yerahmeêl, furent: Mêcha, son premier-né, le père de Zif, et Marêcha, son autre fils, le père de Hébron.
Also the sonnes of Caleb the brother of Ierahmeel, were Mesha his eldest sonne, which was the father of Ziph: and the sonnes of Mareshah the father of Hebron.
43 Les fils de Hébron furent: Korah, Tappouah, Rékem et Chéma.
And the sonnes of Hebron were Korah and Tappuah, and Rekem and Shema.
44 Chéma engendra Raham, le père de Yorkeam, et Rékem engendra Chammaï.
And Shema begate Raham the father of Iorkoam: and Rekem begate Shammai.
45 Le fils de Chammaï fut Maôn, et Maôn fut le père de Bêth-Çour.
The sonne also of Shammai was Maon: and Maon was the father of Beth-zur.
46 Efa, concubine de Caleb, enfanta Harân et Moça (et Gazêz). Harân enfanta Gazêz.
And Ephah a concubine of Caleb bare Haran and Moza, and Gazez: Haran also begate Gazez.
47 Les enfants de Yéhdaï furent: Réghem, Jotham, Ghêchân, Pélét, Efa et Chaaf.
The sonnes of Iahdai were Regem, and Iotham, and Geshan, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
48 Une autre concubine de Caleb, nommée Maakha, enfanta Chéber et Tirhana.
Calebs concubine Maachah bare Sheber and Tirhanah.
49 Elle enfanta Chaaf, le père de Madmanna, Cheva, le père de Makhbèna et le père de Ghibea. La fille de Caleb était Akhsa.
She bare also Shaaph, the father of Madmannah, and Sheua the father of Machbenah, and the father of Gibea. And Achsah was Calebs daughter.
50 Caleb, fils de Hour, premier-né d’Efrata, eut pour fils: Chobal, le père de Kiryat-Yearim,
These were the sonnes of Caleb the sone of Hur the eldest sonne of Ephrathah, Shobal the father of Kiriath-iearim.
51 Salma, le père de Bethléem, Harêf, le père de Bêth-Ghédêr.
Salma the father of Beth-lehem, and Hareph the father of Beth-gader.
52 Chobal, le père de Kiryat-Yearim, eut des enfants: Haroé, Haci-Hammenouhoth.
And Shobal the father of Kiriath-iearim had sonnes, and he was the ouerseer of halfe Hammenoth.
53 Les familles de Kiryat-Yearim furent: le Yitrien, le Poutien, le Choumatien et le Michraïen. D’Eux essaimèrent le Çoratien et l’Echtaoulien.
And the families of Kiriath-iearim were the Ithrites, and the Puthites, and the Shumathites, and ye Mishraites of them came the Zarreathites, and the Eshtaulites.
54 Les enfants de Salma furent Bethléem, le Netofatien, Atroth, Bêth-Yoab, le Haci-Hammanahtien, le Çorien.
The sonnes of Salma of Beth-lehem, and the Netophathite, the crownes of the house of Ioab, and halfe the Manahthites and the Zorites.
55 Les familles des scribes qui demeuraient à Yabêç étaient les Tiratiens, les Chimatiens et les Soukatiens. C’Étaient les Kéniens, issus de Hamath, le père de Bêth-Rêkhab.
And the families of the Scribes dwelling at Iabez, the Tirathites, the Shimmeathites, the Shuchathites, which are the Kenites, that came of Hammath the father of the house of Rechab.

< 1 Chroniques 2 >