< 1 Chroniques 2 >

1 Voici les enfants d’Israël: Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issachar et Zabulon,
These were the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,
2 Dan, Joseph et Benjamin, Nephtali, Gad et Aser.
Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
3 Enfants de Juda: Er, Onân et Chêla; ces trois lui naquirent de la fille de Choua, la Cananéenne. Er, le premier-né de Juda, ayant déplu au Seigneur, le Seigneur le fit mourir.
The sons of Judah: Er, Onan, and Shelah—these three the daughter of Shua, a Canaanite woman, bore to him. Er, Judah's firstborn, was wicked in the sight of the Lord, so he put him to death.
4 Tamar, sa bru, lui enfanta Péreç et Zérah. Total des fils de Juda: cinq.
Tamar was Judah's daughter-in-law, and she bore him Perez and Zerah. Judah had a total of five sons.
5 Les fils de Péreç furent Heçrôn et Hamoul.
The sons of Perez: Hezron and Hamul.
6 Fils de Zérah: Zimri, Ethân, Hêmân, Kalkol, Dara, en tout cinq.
The sons of Zerah: Zimri, Ethan, Heman, Calcol and Darda—a total of five.
7 Fils de Carmi: Akhar, qui affligea Israël en violant l’anathème.
The son of Carmi: Achar, who caused trouble for Israel by being unfaithful in taking what was consecrated to the Lord.
8 Fils d’Ethân: Azaria.
The son of Ethan: Azariah.
9 Fils de Heçrôn, qui lui naquirent: Yerahmeêl, Râm et Keloubaï.
The sons that were born to Hezron: Jerahmeel, Ram and Caleb.
10 Râm engendra Amminadab, et Amminadab Nahchôn, prince des enfants de Juda.
Ram was the father of Amminadab, and Amminadab was the father of Nahshon, a leader of Judah's descendants.
11 Nahchôn engendra Salmâ, et Salmâ Booz.
Nahshon was the father of Salmon, Salmon was the father of Boaz,
12 Booz engendra Obed, et Obed Jessé.
Boaz was the father of Obed, and Obed was the father of Jesse.
13 Jessé engendra comme premier-né Elïab, Abinadab deuxième, Chimea troisième,
Jesse was the father of his firstborn son Eliab; the second son was Abinadab, the third Shimea,
14 Nethanel quatrième, Raddaï cinquième,
the fourth Nethanel, the fifth Raddai,
15 Ocem sixième, David septième.
the sixth Ozem, and the seventh David.
16 Leurs sœurs étaient Cerouya et Abigaïl; les fils de Cerouya: Abchaï, Joab, Assahel, en tout trois.
Their sisters were Zeruiah and Abigail. The sons of Zeruiah's were Abishai, Joab, and Asahel, three in total.
17 Abigaïl enfanta Amassa. Amassa avait pour père Yéter, l’Ismaélite.
Abigail gave birth to Amasa, and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.
18 Caleb, fils de Heçrôn, eut des enfants d’Azouba, sa femme, et de Yerioth. Les enfants de la première furent: Yêcher, Chobab et Ardôn.
Caleb son of Hezron had children by his wife Azubah, and also by Jerioth. These were her sons: Jesher, Shobab, and Ardon.
19 Azouba étant morte, Caleb épousa Efrath, et celle-ci lui enfanta Hour.
When Azubah died, Caleb took Ephrath to be his wife, and she bore him Hur.
20 Hour engendra Ouri, et Ouri Beçalêl.
Hur was the father of Uri, and Uri the father of Bezalel.
21 Ensuite Heçrôn eut commerce avec une fille de Makhir, père de Ghilad, qu’il avait épousée à l’âge de soixante ans. Elle lui enfanta Segoub.
Later on Hezron slept with the daughter of Makir the father of Gilead, whom he married when he was sixty years old, and she bore him Segub.
22 Segoub engendra Yaïr, qui posséda vingt-trois villes dans le pays de Galaad.
Segub was the father of Jair, who had twenty-three towns in Gilead.
23 Ghechour et Aram leur enlevèrent les bourgs de Yaïr, avec Kenath et ses bourgs, en tout soixante villes. Tous ceux-là étaient fils de Makhir, père de Ghilad.
But Geshur and Aram took from them Havvoth Jair, along with Kenath and its towns, a total of sixty towns. These were all descendants of Makir the father of Gilead.
24 Après la mort de Heçrôn à Caleb d’Efrath, la femme de Heçron, Abiyya, lui enfanta Achhour, le père de Tekoa.
After Hezron died in Caleb Ephrathah, his wife Abijah bore him Ashhur the father of Tekoa.
25 Les fils de Yerahmeêl, le premier-né de Heçron, furent Râm, l’aîné, Bouna, Orén, Ocem, nés d’ Ahiyya.
The sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron: Ram (firstborn), Bunah, Oren, Ozem, and Ahijah.
26 Yerahmeêl eut une autre femme, du nom d’Atara. Ce fut la mère d’Onam.
Jerahmeel had another wife called Atarah. She was the mother of Onam.
27 Les fils de Râm, le premier-né de Yerahmeêl, furent: Maaç, Yamîn et Eker.
The sons of Ram the firstborn of Jerahmeel: Maaz, Jamin and Eker.
28 Les fils d’Onam furent Chammaï et Yada, ceux de Chammaï: Nadab et Abichour.
The sons of Onam: Shammai and Jada. The sons of Shammai: Nadab and Abishur.
29 La femme d’Abichour, qui s’appelait Abihaïl, lui enfanta Ahbân et Molid.
Abishur's wife was called Abihail, who bore him Ahban and Molid.
30 Les fils de Nadab furent Séled et Appaïm. Séled mourut sans enfants.
The sons of Nadab: Seled and Appaim. Seled died without having children.
31 Les enfants d’Appaïm furent Yicheï, de celui-ci Chêchân, de celui-ci Ahlaï.
The son of Appaim: Ishi, the father of Sheshan. Sheshan was the father of Ahlai.
32 Les fils de Yada, frère de Chammaï, furent Yéter et Jonathan. Yéter mourut sans enfants.
The sons of Jada, the brother of Shammai: Jether and Jonathan. Jether died without having children.
33 Les fils de Jonathan furent: Péleth et Zaza. Tels furent les descendants de Yerahmeêl.
The sons of Jonathan: Peleth and Zaza. These are all the descendants of Jerahmeel.
34 Chêchân n’avait pas de fils, mais seulement des filles. Ayant un esclave égyptien du nom de Yarha,
Sheshan had no sons, he only had daughters, but he did have an Egyptian servant named Jarha.
35 Chêchân donna en mariage sa fille à ce Yarha, son esclave, et elle lui enfanta Attaï.
So Sheshan gave his daughter in marriage to his servant Jarha, and she bore him Attai.
36 Attaï engendra Nathan, et celui-ci Zabad.
Attai was the father of Nathan. Nathan was the father of Zabad,
37 Zabad engendra Eflâl, et celui-ci Obed.
Zabad was the father of Ephlal, Ephlal was the father of Obed,
38 Obed engendra Jéhu et celui-ci Azaria.
Obed was the father of Jehu, Jehu was the father of Azariah,
39 Azaria engendra Héleç, et celui-ci Elassa.
Azariah was the father of Helez, Helez was the father of Eleasah,
40 Elassa engendra Sismaï et celui-ci Challoum.
Eleasah was the father of Sismai, Sismai was the father of Shallum,
41 Challoum engendra Yekamia, et celui-ci Elichama.
Shallum was the father of Jekamiah, and Jekamiah was the father of Elishama.
42 Les fils de Caleb, frère de Yerahmeêl, furent: Mêcha, son premier-né, le père de Zif, et Marêcha, son autre fils, le père de Hébron.
The sons of Caleb, the brother of Jerahmeel: Mesha his firstborn, who was the father of Ziph, and his son Mareshah, who was the father of Hebron.
43 Les fils de Hébron furent: Korah, Tappouah, Rékem et Chéma.
The sons of Hebron: Korah, Tappuah, Rekem, and Shema.
44 Chéma engendra Raham, le père de Yorkeam, et Rékem engendra Chammaï.
Shema was the father of Raham, and Raham the father of Jorkeam. Rekem was the father of Shammai.
45 Le fils de Chammaï fut Maôn, et Maôn fut le père de Bêth-Çour.
Shammai's son was Maon, and Maon was the father of Beth Zur.
46 Efa, concubine de Caleb, enfanta Harân et Moça (et Gazêz). Harân enfanta Gazêz.
Ephah, Caleb's concubine, was the mother of Haran, Moza, and Gazez. Haran was the father of Gazez.
47 Les enfants de Yéhdaï furent: Réghem, Jotham, Ghêchân, Pélét, Efa et Chaaf.
The sons of Jahdai: Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah, and Shaaph.
48 Une autre concubine de Caleb, nommée Maakha, enfanta Chéber et Tirhana.
Maacah, Caleb's concubine, was the mother of Sheber and Tirhanah.
49 Elle enfanta Chaaf, le père de Madmanna, Cheva, le père de Makhbèna et le père de Ghibea. La fille de Caleb était Akhsa.
She was also the mother of Shaaph, the father of Madmannah, and of Sheva, the father of Macbenah and Gibea. Caleb's daughter was Acsah.
50 Caleb, fils de Hour, premier-né d’Efrata, eut pour fils: Chobal, le père de Kiryat-Yearim,
These are all the descendants of Caleb. The sons of Hur the firstborn of Ephrathah: Shobal, the father of Kiriath Jearim,
51 Salma, le père de Bethléem, Harêf, le père de Bêth-Ghédêr.
Salma, the father of Bethlehem, and Hareph, the father of Beth Gader.
52 Chobal, le père de Kiryat-Yearim, eut des enfants: Haroé, Haci-Hammenouhoth.
The descendants of Shobal the father of Kiriath Jearim were: Haroeh, half the Manahathites,
53 Les familles de Kiryat-Yearim furent: le Yitrien, le Poutien, le Choumatien et le Michraïen. D’Eux essaimèrent le Çoratien et l’Echtaoulien.
and the families of Kiriath Jearim: the Ithrites, Puthites, Shumathites, and Mishraites. From these descended the Zorathites and Eshtaolites.
54 Les enfants de Salma furent Bethléem, le Netofatien, Atroth, Bêth-Yoab, le Haci-Hammanahtien, le Çorien.
The descendants of Salma: Bethlehem, the Netophathites, Atroth Beth Joab, half the Manahathites, the Zorites,
55 Les familles des scribes qui demeuraient à Yabêç étaient les Tiratiens, les Chimatiens et les Soukatiens. C’Étaient les Kéniens, issus de Hamath, le père de Bêth-Rêkhab.
and the families of scribes who lived at Jabez: the Tirathites, Shimeathites, and Sucathites. These are the Kenites who descended from Hammath, the father of the house of Recab.

< 1 Chroniques 2 >