< 1 Chroniques 1 >

1 Adam, Seth, Enos,
आदम, सेत, उनूस,
2 Kênân, Mahalalêl, Yéred,
किनान, महलीएल, यारिद,
3 Hénoc, Mathusalem, Lamec,
हनूक, मतूसिलह, लमक,
4 Noé, Sem, Cham et Japhet.
नूह, सिम, हाम, और याफ़त।
5 Enfants de Japhet: Gomer, Magog, Madaï, Yavân, Toubal, Méchec et Tirâs.
बनी याफ़त: जुमर और माजूज और मादी और यावान और तूबल और मसक और तीरास हैं।
6 Enfants de Gomer: Achkenaz, Difath et Togarma.
और बनी जुमर अश्कनाज और रीफ़त और तुजरमा है।
7 Enfants de Yavân: Elicha, Tharsis, Kittim et Rodanim.
और बनी यावान, इलिसा और तरसीस, कित्ती और दूदानी हैं।
8 Enfants de Cham: Kouch, Misraïm, Pout et Canaan.
बनी हाम: कूश और मिस्र, फ़ूत और कनान हैं।
9 Enfants de Kouch: Seba, Havila, Sabta, Râma et Sabteca; enfants de Râma: Cheba et Dedân.
बनी कूश: सबा और हवीला और सबता और रा'माह सब्तका हैं और बनी रामाह सबाह और ददान हैं।
10 Kouch engendra aussi Nemrod, celui qui, le premier, fut puissant sur la terre.
कूश से नमरूद पैदा हुआ; ज़मीन पर पहले वही बहादुरी करने लगा।
11 Misraïm fut la souche des Loudim, des Anamim, des Lehabim, des Naftouhim,
और मिस्र से लूदी और अनामी और लिहाबी और नफ़तूही,
12 des Pathrousim, des Kaslouhim (d’où sortirent les Philistins) et des Kaftorim.
और फ़तरूसी और कसलूही जिनसे फ़िलिस्ती निकले, कफ़्तूरी पैदा हुए।
13 Canaan engendra Sidon, son premier-né, Heth,
और कनान से सैदा जो उसका पहलौठा था, और हित्त,
14 puis le Jébuséen, l’Amorréen, le Ghirgachéen,
और यबूसी और अमोरी और जिरजाशी,
15 le Hévéen, l’Arkéen, le Sinéen,
और हव्वी और 'अर्क़ी और सीनी,
16 l’Arvadéen, le Cemaréen et le Hamathéen.
और अरवादी और सिमारी और हिमाती पैदा हुए।
17 Enfants de Sem: Elam, Assur, Arphaxad, Loud, Aram, Ouç, Houl, Ghéter et Méchec.
बनी सिम: 'ऐलाम और असूर और अरफ़कसद और लूद और अराम और 'ऊज़ और हूल और जतर और मसक हैं।
18 Arphaxad engendra Chélah, et Chélah engendra Eber.
और अरफ़कसद से सिलह पैदा हुआ और सिलह से इब्र पैदा हुआ।
19 A Eber il naquit deux fils. Le nom de l’un était Péleg, parce que de son temps fut partagée la terre; et le nom de son frère: Yoktân.
और इब्र से दो बेटे पहले का नाम फ़लज था क्यूँकि उसके अय्याम में ज़मीन बटी, और उसके भाई का नाम युक्तान था।
20 Yoktân engendra Almodad, Chélef, Haçarmaveth, Yérah,
और युक्तान से अलमूदाद और सलफ़ और हसर मावत और इराख़,
21 Hadoram, Ouzal, Dikla,
और हदूराम और ऊज़ाल और दिक़ला,
22 Ebal, Abimaêl, Cheba,
और 'ऐबाल और अबीमाएल और सबा,
23 Ophir, Havila et Yobab. Tous ceux-là furent enfants de Yoktân.
और ओफ़ीर और हवीला और यूबाब पैदा हुए; यह सब बनी युक्तान हैं।
24 Sem, Arphaxad, Chélah,
सिम, अरफ़कसद, सिलह,
25 Eber, Péleg, Reou,
इब्र, फ़लज, र’ऊ,
26 Seroug, Nacor, Tharé,
सरुज, नहूर, तारह,
27 Abram, qui est identique à Abraham.
इब्रहाम या'नी अब्रहाम।
28 Enfants d’Abraham: Isaac et Ismaël.
अब्रहाम के बेटे: इस्हाक़ और इस्मा'ईल थे।
29 Voici leurs générations: le premier-né d’Ismaël, Nebaïoth, puis Kédar, Adbeêl, Mibsam,
उनकी औलाद यह हैं: इस्मा'ईल का पहलौठा नबायोत उसके बाद कीदार और अदबिएल और मिबसाम,
30 Michma, Douma, Massa, Hadad, Têma,
मिशमा'अ और दूमा और मसा, हदद और तेमा,
31 Yetour, Nafich et Kêdma. Tels sont les fils d’Ismaël.
यतूर, नाफ़ीस, क़िदमा; यह बनीइस्मा'ईल हैं।
32 Enfants de Ketoura, concubine d’Abraham: elle enfanta Zimrân, Yokchân, Medân, Madiân, Yichbak et Chouah. Enfants de Yokchân: Cheba et Dedân.
और अब्रहाम की हरम क़तूरा के बेटे यह हैं: उसके बत्न से ज़िमरान युकसान और मिदान और मिदियान और इस्बाक़ और सूख़ पैदा हुए और बनी युक़सान: सिबा और ददान हैं।
33 Enfants de Madiân: Efa, Efer, Hanoc, Abida et Eldaa. Tous ceux-là furent les enfants de Ketoura.
और बनी मिदियान: 'एफ़ा और 'इफ़्र और हनूक और अबीदा'अ इल्दू'आ हैं; यह सब बनी क़तूरा हैं।
34 Abraham engendra Isaac. Enfants d’Isaac: Esaü et Israël.
और अब्रहाम से इस्हाक़ पैदा हुआ। बनी इस्हाक़: 'ऐसौ और इस्राईल थे।
35 Enfants d’Esaü: Elifaz, Reouêl, Yeouch, Yâlam et Korah.
बनी 'ऐसौ: इलिफ़ज़ और र'ऊएल और य'ऊस और यालाम और क़ोरह हैं।
36 Enfants d’Elifaz: Têmân, Omar, Cefi, Gâtam, Kenaz, Timna et Amalec.
बनी इलिफ़ज़ तेमान और ओमर और सफ़ी और जा'ताम, क़नज़, और तिम्ना' और 'अमालीक़ हैं।
37 Enfants de Reouêl: Nahath, Zérah, Chamma et Mizza.
बनी र'ऊएल: नहत, ज़ारह, सम्मा और मिज़्ज़ा हैं।
38 Enfants de Séir: Lotân, Chobal, Cibôn, Ana, Dichôn, Ecer et Dichân.
और बनी श'ईर: लोतान और सोबल और सबा'ऊन और 'अना और दीसोन और एसर और दीसान हैं।
39 Enfants de Lotân: Hori et Homam; la sœur de Lotân était Timna.
और हूरी और होमाम लूतान के बेटे थे, और तिम्ना' लोतान की बहन थी।
40 Enfants de Chobal: Alyân, Manahath, Ebal, Chefi et Onam. Enfants de Cibôn: Ayya et Ana.
बनी सोबल: 'अल्यान और मानहत 'एबाल सफ़ी और ओनाम हैं। अय्याह और 'अना सबा'ऊन के बेटे थे।
41 Enfants de Ana: Dichôn… Enfants de Dichôn: Hamrân, Echbân, Yithrân et Kerân.
और 'अना का बेटा दीसोन था; और हमरान और इश्बान और यित्रान और किरान दीसोन के बेटे थे।
42 Enfants d’Ecer: Bilhân, Zaavân et Yaakân. Enfants de Dichôn: Ouç et Arân.
और एसर के बेटे: बिलहान और ज़ा'वान और या'क़ान थे और ऊज़ और अरान दीसान के बेटे थे।
43 Ce sont ici les rois qui régnèrent dans le pays d’Edom, avant qu’un roi régnât sur les enfants d’Israël: Béla, fils de Beor. Le nom de sa ville natale était Dinhaba.
और जिन बादशाहों ने मुल्क — ए — अदोम पर उस वक़्त हुकूमत की जब बनी — इस्राईल पर कोई बादशाह हुक्मरान न था वह यह हैं: बाला' बिन ब'ओर; उसके शहर का नाम दिन्हाबा था।
44 Béla étant mort, à sa place régna Yobab, fils de Zérah, de Boçra.
और बाला' मर गया और यूबाब बिन ज़ारह जो बुसराही था उसकी जगह बादशाह हुआ।
45 Yobab étant mort, à sa place régna Houcham, du pays des Témanites.
और यूबाब मर गया और हशाम जो तेमान के 'इलाक़े का था उसकी जगह बादशाह हो हुआ।
46 Houcham étant mort, à sa place régna Hadad, fils de Bedad, qui défit Madiân dans la campagne de Moab. Le nom de sa ville était Avith.
और हशाम मर गया और हदद बिन बिदद, जिसने मिदियानियों को मोआब के मैदान में मारा उसकी जगह बादशाह हुआ और उसके शहर का नाम 'अवीत था।
47 Hadad étant mort, à sa place régna Samla, de Masrêka.
और हदद मर गया और शमला जो मसरिक़ा का था, उसकी जगह बादशाह हुआ।
48 Samla étant mort, à sa place régna Chaoul, de Rehoboth-sur-le-Fleuve.
और शमला मर गया और साउल जो दरिया — ए — फ़रात के पास के रहोबोत का बाशिंदा था उसकी जगह बादशाह हुआ।
49 Chaoul étant mort, à sa place régna Baal-Hanân, fils d’Akhbor.
और साउल मर गया और बा'ल — हनान बिन अकबूर उसकी जगह बादशाह हुआ।
50 Baal-Hanân étant mort à sa place régna Hadad, dont la ville avait nom Pâï et dont la femme s’appelait Mehêtabel, fille de Matred, fille de Mê-Zahab.
और बा'ल — हनान मर गया और हदद उसकी जगह बादशाह हुआ; उसके शहर का नाम फ़ा'ई और उसकी बीवी का नाम महेतबेल था, जो मतरिद बिन्त मेज़ाहाब की बेटी थी।
51 Hadad mourut, et voici quels furent les chefs d’Edom: le chef Timna, le chef Alva, le chef Yethêth,
और हदद मर गया। फिर यह अदोम के रईस हुए: रईस तिम्ना’, रईस अलियाह, रईस यतीत,
52 le chef Oholibama, le chef Ela, le chef Pinôn,
रईस ओहलीबामा, रईस ऐला, रईस फ़ीनोन,
53 le chef Kenaz, le chef Têmân, le chef Mibçar,
रईस क़नज़, रईस तेमान, रईस मिब्सार,
54 le chef Magdiêl, le chef Iram. Tels furent les chefs d’Edom.
रईस मज्दिएल, रईस 'इराम; अदोम के रईस यही हैं।

< 1 Chroniques 1 >