< Tite 2 >

1 Mais toi, annonce les choses qui conviennent au sain enseignement:
But say the things which fit sound doctrine,
2 que les vieillards soient sobres, graves, sages, sains dans la foi, dans l’amour, dans la patience.
that older men should be sober-minded, worthy of respect, self-controlled, sound in faith, in love, and in patience:
3 De même, que les femmes âgées soient, dans toute leur manière d’être, comme il convient à de saintes femmes, – ni médisantes, ni asservies à beaucoup de vin, enseignant de bonnes choses,
and that older women likewise be reverent in behavior, not slanderers nor enslaved to much wine, teachers of that which is good;
4 afin qu’elles instruisent les jeunes femmes à aimer leurs maris, à aimer leurs enfants,
that they may train the young women to love their husbands, to love their children,
5 à être sages, pures, occupées des soins de la maison, bonnes, soumises à leurs propres maris, afin que la parole de Dieu ne soit pas blasphémée.
to be self-controlled, pure, working at home, kind, and being subject to their own husbands, so that God's word may not be discredited.
6 Exhorte de même les jeunes hommes à être sobres,
Likewise, exhort the younger men to be self-controlled;
7 te montrant toi-même en toutes choses un modèle de bonnes œuvres, [faisant preuve] dans l’enseignement, de pureté de doctrine, de gravité,
in all things showing yourself an example of good works. In your teaching show integrity, seriousness,
8 de parole saine qu’on ne peut condamner, afin que celui qui s’oppose ait honte, n’ayant rien de mauvais à dire de nous.
and a sound message that cannot be condemned; that he who opposes you may be ashamed, having no evil thing to say about us.
9 [Exhorte] les esclaves à être soumis à leurs propres maîtres, à leur complaire en toutes choses, n’étant pas contredisants;
Exhort servants to be in subjection to their own masters, and to be well-pleasing in all things; not contradicting;
10 ne détournant rien, mais montrant toute bonne fidélité, afin qu’ils ornent en toutes choses l’enseignement qui est de notre Dieu sauveur.
not stealing, but showing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God, our Savior, in all things.
11 Car la grâce de Dieu qui apporte le salut est apparue à tous les hommes,
For the grace of God has appeared, bringing salvation to all people,
12 nous enseignant que, reniant l’impiété et les convoitises mondaines, nous vivions dans le présent siècle sobrement, et justement, et pieusement, (aiōn g165)
instructing us to say "No" to ungodliness and worldly desires, and to live soberly, righteously, and godly in this present age; (aiōn g165)
13 attendant la bienheureuse espérance et l’apparition de la gloire de notre grand Dieu et Sauveur Jésus Christ,
looking for the blessed hope and appearing of the glory of our great God and Savior, Jesus (the) Messiah;
14 qui s’est donné lui-même pour nous, afin qu’il nous rachète de toute iniquité et qu’il purifie pour lui-même un peuple acquis, zélé pour les bonnes œuvres.
who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify for himself a people for his own possession, zealous for good works.
15 Annonce ces choses, exhorte et reprends, avec toute autorité de commander. Que personne ne te méprise.
Say these things and exhort and reprove with all authority. Let no one despise you.

< Tite 2 >