< Psaumes 91 >

1 Celui qui habite dans la [demeure] secrète du Très-haut logera à l’ombre du Tout-puissant.
El su som nu yurin LEUM GOD in suk misla, Su muta ye lulin poun God Kulana,
2 J’ai dit de l’Éternel: Il est ma confiance et mon lieu fort; il est mon Dieu, je me confierai en lui.
El ku in fahk nu sel, “Kom mwe loeyuk ac lango luk. Kom God luk, ac nga lulalfongi in kom.”
3 Car il te délivrera du piège de l’oiseleur, de la peste calamiteuse.
El fah karingin kom liki mwe ongoiya su oan in lukma, Ac liki kutena mas keok.
4 Il te couvrira de ses plumes, et sous ses ailes tu auras un refuge; sa vérité sera ton bouclier et ta rondache.
El fah afinkomi ke posohksok lal. Kom fah moulla ke karinginyuk lal. Pwaye lal ac fah mwe loeyuk lom ac mwe karingin lom.
5 Tu n’auras pas peur des frayeurs de la nuit, ni de la flèche qui vole de jour,
Kom fah tia sangeng ke kutena mwe sensen ke fong Ku ke mwe ngal ke len,
6 Ni de la peste qui marche dans les ténèbres, ni de la destruction qui dévaste en plein midi.
Ku ke mwe misa in lohsr uh, Ku ke ma koluk su sikyak ke len.
7 Il en tombera mille à ton côté, et dix mille à ta droite; – toi, tu ne seras pas atteint.
Sahp sie tausin ac fah misa siskom Ku ngoul tausin raunikomla, Tusruktu kom ac fah tia sis kutena ma.
8 Seulement tu contempleras de tes yeux, et tu verras la récompense des méchants.
Kom fah ngetang ac liye Ouiyen kaiyuk nu sin mwet koluk.
9 Parce que toi tu as mis l’Éternel, mon refuge, le Très-haut, pour ta demeure,
Kom oru tuh LEUM GOD Elan mwe loango lom, El su Fulatlana El nien muta lom.
10 Aucun mal ne t’arrivera, et aucune plaie n’approchera de ta tente;
Ke ma inge wangin ma koluk fah tuku nu fom, Wangin mwe kunausla fah apkuran nu inkul sum.
11 Car il commandera à ses anges à ton sujet, de te garder en toutes tes voies:
God El fah sap lipufan lal in liyekomyang Ac karingin kom yen nukewa kom fahsr nu we.
12 Ils te porteront sur leurs mains, de peur que tu ne heurtes ton pied contre une pierre.
Elos fah kafiskomyak inpaolos Tuh niom fah tia ngalyak fin eot uh.
13 Tu marcheras sur le lion et sur l’aspic, tu fouleras le lionceau et le dragon.
Kom ac fah lolongya lion ac wet, Aok, lion sulallal ac wet pwasin.
14 Parce qu’il a mis son affection sur moi, je le délivrerai; je le mettrai en une haute retraite, parce qu’il a connu mon nom.
God El fahk, “Nga ac fah molelos su lungse nga, Ac karinganulos su akilenyu lah nga LEUM GOD.
15 Il m’invoquera, et je lui répondrai; dans la détresse je serai avec lui; je le délivrerai et le glorifierai.
Ke elos pang nu sik, nga fah topkolos; Ke elos sun mwe ongoiya, nga fah muta yorolos, Nga fah molelosla ac akfulatyalos.
16 Je le rassasierai de longs jours, et je lui ferai voir mon salut.
Nga ac fah sang moul loes nu selos Ac molelosla.”

< Psaumes 91 >