< Psaumes 91 >

1 Celui qui habite dans la [demeure] secrète du Très-haut logera à l’ombre du Tout-puissant.
Praise of a Song, by David. He that dwells in the help of the Highest, shall sojourn under the shelter of the God of heaven.
2 J’ai dit de l’Éternel: Il est ma confiance et mon lieu fort; il est mon Dieu, je me confierai en lui.
He shall say to the Lord, Thou art my helper and my refuge: my God; I will hope in him.
3 Car il te délivrera du piège de l’oiseleur, de la peste calamiteuse.
For he shall deliver thee from the snare of the hunters, from [every] troublesome matter.
4 Il te couvrira de ses plumes, et sous ses ailes tu auras un refuge; sa vérité sera ton bouclier et ta rondache.
He shall overshadow thee with his shoulders, and thou shalt trust under his wings: his truth shall cover thee with a shield.
5 Tu n’auras pas peur des frayeurs de la nuit, ni de la flèche qui vole de jour,
Thou shalt not be afraid of terror by night; nor of the arrow flying by day;
6 Ni de la peste qui marche dans les ténèbres, ni de la destruction qui dévaste en plein midi.
[nor] of the [evil] thing that walks in darkness; [nor] of calamity, and the evil spirit at noon-day.
7 Il en tombera mille à ton côté, et dix mille à ta droite; – toi, tu ne seras pas atteint.
A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand; but it shall not come nigh thee.
8 Seulement tu contempleras de tes yeux, et tu verras la récompense des méchants.
Only with thine eyes shalt thou observe and see the reward of sinners.
9 Parce que toi tu as mis l’Éternel, mon refuge, le Très-haut, pour ta demeure,
For thou, O Lord, art my hope: thou, my soul, hast made the Most High thy refuge.
10 Aucun mal ne t’arrivera, et aucune plaie n’approchera de ta tente;
No evils shall come upon thee, and no scourge shall draw nigh to thy dwelling.
11 Car il commandera à ses anges à ton sujet, de te garder en toutes tes voies:
For he shall give his angels charge concerning thee, to keep thee in all thy ways.
12 Ils te porteront sur leurs mains, de peur que tu ne heurtes ton pied contre une pierre.
They shall bear thee up on their hands, lest at any time thou dash thy foot against a stone.
13 Tu marcheras sur le lion et sur l’aspic, tu fouleras le lionceau et le dragon.
Thou shalt tread on the asp and basilisk: and thou shalt trample on the lion and dragon.
14 Parce qu’il a mis son affection sur moi, je le délivrerai; je le mettrai en une haute retraite, parce qu’il a connu mon nom.
For he has hoped in me, and I will deliver him: I will protect him, because he has known my name.
15 Il m’invoquera, et je lui répondrai; dans la détresse je serai avec lui; je le délivrerai et le glorifierai.
He shall call upon me, and I will hearken to him: I am with him in affliction; and I will deliver him, and glorify him.
16 Je le rassasierai de longs jours, et je lui ferai voir mon salut.
I will satisfy him with length of days, and shew him my salvation.

< Psaumes 91 >