< Psaumes 86 >

1 Prière de David. Éternel! incline ton oreille, réponds-moi; car je suis affligé et pauvre.
A prayer of David. Listen, Yahweh, and answer me, for I am poor and oppressed.
2 Garde mon âme, car je suis un de [tes] saints; toi, mon Dieu! sauve ton serviteur qui se confie en toi.
Protect me, for I am loyal; my God, save your servant who trusts in you.
3 Use de grâce envers moi, Seigneur! car je crie à toi tout le jour.
Be merciful to me, Lord, for I cry out to you all day long.
4 Réjouis l’âme de ton serviteur; car à toi, Seigneur, j’élève mon âme.
Make your servant glad, for to you, Lord, I lift up my soul.
5 Car toi, Seigneur! tu es bon, prompt à pardonner, et grand en bonté envers tous ceux qui crient vers toi.
You, Lord, are good, and ready to forgive, and you show great mercy to all those who cry out to you.
6 Éternel! prête l’oreille à ma prière, et sois attentif à la voix de mes supplications.
Yahweh, listen to my prayer; hear the sound of my pleas.
7 Au jour de ma détresse je crierai vers toi, car tu me répondras.
In the day of my trouble I call on you, for you will answer me.
8 Seigneur! nul entre les dieux n’est comme toi, et il n’y a point d’œuvres comme les tiennes.
There is no one who compares to you among the gods, Lord. There are no deeds like your deeds.
9 Toutes les nations que tu as faites viendront et se prosterneront devant toi, Seigneur! et elles glorifieront ton nom.
All the nations that you have made will come and bow before you, Lord. They will honor your name.
10 Car tu es grand, et tu fais des choses merveilleuses; tu es Dieu, toi seul.
For you are great and do wonderful things; you only are God.
11 Éternel! enseigne-moi ton chemin; je marcherai dans ta vérité; unis mon cœur à la crainte de ton nom.
Teach me your ways, Yahweh. Then I will walk in your truth. Unite my heart to reverence you.
12 Je te célébrerai de tout mon cœur, Seigneur, mon Dieu! et je glorifierai ton nom à toujours;
Lord my God, I will praise you with my whole heart; I will glorify your name forever.
13 Car ta bonté est grande envers moi, et tu as sauvé mon âme du shéol profond. (Sheol h7585)
For great is your covenant faithfulness toward me; you have rescued my life from the depths of Sheol. (Sheol h7585)
14 Ô Dieu! des hommes arrogants se sont levés contre moi, et l’assemblée des hommes violents cherche ma vie; et ils ne t’ont pas mis devant eux.
God, the arrogant have risen up against me. A gang of violent men seek my life. They have no regard for you.
15 Mais toi, Seigneur! tu es un Dieu miséricordieux et faisant grâce, lent à la colère, et grand en bonté et en vérité.
But you, Lord, are a merciful and gracious God, slow to anger, and abundant in covenant faithfulness and trustworthiness.
16 Tourne-toi vers moi, et use de grâce envers moi; donne ta force à ton serviteur, et sauve le fils de ta servante.
Turn toward me and have mercy on me; give your strength to your servant; save the son of your servant woman.
17 Opère pour moi un signe de [ta] faveur, et que ceux qui me haïssent le voient et soient honteux; car toi, ô Éternel! tu m’auras aidé, et tu m’auras consolé.
Show me a sign of your favor. Then those who hate me will see it and be put to shame because you, Yahweh, have helped me and comforted me.

< Psaumes 86 >