< Psaumes 86 >

1 Prière de David. Éternel! incline ton oreille, réponds-moi; car je suis affligé et pauvre.
A Prayer of David. O Lord, incline thine ear, and hearken to me; for I am poor and needy.
2 Garde mon âme, car je suis un de [tes] saints; toi, mon Dieu! sauve ton serviteur qui se confie en toi.
Preserve my soul, for I am holy; save thy servant, O God, who hopes in thee.
3 Use de grâce envers moi, Seigneur! car je crie à toi tout le jour.
Pity me, O Lord: for to thee will I cry all the day.
4 Réjouis l’âme de ton serviteur; car à toi, Seigneur, j’élève mon âme.
Rejoice the sold of thy servant: for to thee, O Lord, have I lifted up my soul.
5 Car toi, Seigneur! tu es bon, prompt à pardonner, et grand en bonté envers tous ceux qui crient vers toi.
For thou, O Lord, art kind, and gentle; and plenteous in mercy to all that call upon thee.
6 Éternel! prête l’oreille à ma prière, et sois attentif à la voix de mes supplications.
Give ear to my prayer, o Lord; and attend to the voice of my supplication.
7 Au jour de ma détresse je crierai vers toi, car tu me répondras.
In the day of my trouble I cried to thee: for thou didst hear me.
8 Seigneur! nul entre les dieux n’est comme toi, et il n’y a point d’œuvres comme les tiennes.
There is none like to thee, O Lord, among the god; and there are no [works] like to thy works.
9 Toutes les nations que tu as faites viendront et se prosterneront devant toi, Seigneur! et elles glorifieront ton nom.
All nations whom thou hast made shall come, and shall worship before thee, O Lord; and shall glorify thy name.
10 Car tu es grand, et tu fais des choses merveilleuses; tu es Dieu, toi seul.
For thou art great, and doest wonders: thou art the only [and] the great God.
11 Éternel! enseigne-moi ton chemin; je marcherai dans ta vérité; unis mon cœur à la crainte de ton nom.
Guide me, O Lord, in thy way, and I will walk in thy truth: let my heart rejoice, that I may fear thy name.
12 Je te célébrerai de tout mon cœur, Seigneur, mon Dieu! et je glorifierai ton nom à toujours;
I will give thee thanks, O Lord my God, with all my heart; and I will glorify thy name for ever.
13 Car ta bonté est grande envers moi, et tu as sauvé mon âme du shéol profond. (Sheol h7585)
For thy mercy is great toward me; and thou hast delivered my soul from the lowest hell. (Sheol h7585)
14 Ô Dieu! des hommes arrogants se sont levés contre moi, et l’assemblée des hommes violents cherche ma vie; et ils ne t’ont pas mis devant eux.
O God, transgressors have risen up against me, and an assembly of violent [men] have sought my life; and have not set thee before them.
15 Mais toi, Seigneur! tu es un Dieu miséricordieux et faisant grâce, lent à la colère, et grand en bonté et en vérité.
But thou, O Lord God, art compassionate and merciful, long-suffering, and abundant in mercy and true.
16 Tourne-toi vers moi, et use de grâce envers moi; donne ta force à ton serviteur, et sauve le fils de ta servante.
Look thou upon me, and have mercy upon me: give thy strength to thy servant, and save the son of thine handmaid.
17 Opère pour moi un signe de [ta] faveur, et que ceux qui me haïssent le voient et soient honteux; car toi, ô Éternel! tu m’auras aidé, et tu m’auras consolé.
Establish with me a token for good; and let them that hate me see [it] and be ashamed; because thou, O Lord, hast helped me, and comforted me.

< Psaumes 86 >