< Psaumes 75 >

1 Au chef de musique. Al-Tashkheth. Psaume d’Asaph. Cantique. Nous te célébrons, ô Dieu! nous te célébrons, et ton nom est proche: tes merveilles le racontent.
Til sangmesteren; "Forderv ikke"; en salme av Asaf; en sang. Vi priser dig, Gud, vi priser, og nær er ditt navn; de forteller om dine undergjerninger.
2 Quand je recevrai l’assemblée, je jugerai avec droiture.
For så sier Herren: Jeg vil gripe den fastsatte tid, jeg vil dømme med rettferdighet.
3 La terre et tous ses habitants se sont fondus; moi, j’affermis ses piliers. (Sélah)
Jorden er i opløsning, og alle de som bor på den; jeg har satt dens grunnstøtter efter mål. (Sela)
4 J’ai dit à ceux qui se glorifient: Ne vous glorifiez pas; et aux méchants: N’élevez pas [votre] corne;
Jeg sier til de overmodige: Vær ikke overmodige, og til de ugudelige: Løft ikke horn!
5 N’élevez pas en haut votre corne, ne parlez pas avec arrogance, d’un cou [roide].
Løft ikke eders horn i det høie, tal ikke frekt med stiv nakke!
6 Car ce n’est ni du levant, ni du couchant, ni du midi, que vient l’élévation.
For ikke fra øst eller fra vest, ei heller fra fjellenes ørken -
7 Car c’est Dieu qui juge; il abaisse l’un, et élève l’autre.
nei, Gud er den som dømmer; den ene fornedrer han, og den andre ophøier han.
8 Car une coupe est dans la main de l’Éternel, et elle écume de vin; elle est pleine de mixtion, et il en verse: oui, tous les méchants de la terre en suceront la lie, ils la boiront.
For det er et beger i Herrens hånd med skummende vin; det er fullt av krydret vin, og han skjenker ut av det; sannelig, dets berme skal de drikke, ja utsuge, alle de ugudelige på jorden.
9 Mais moi, je raconterai [ces choses] à toujours; je chanterai au Dieu de Jacob.
Men jeg vil forkynne det evindelig, jeg vil lovsynge Jakobs Gud.
10 Et toutes les cornes des méchants, je les abattrai; [mais] les cornes des justes seront élevées.
Og alle de ugudeliges horn vil jeg avhugge, den rettferdiges horn skal ophøies.

< Psaumes 75 >