< Psaumes 71 >

1 En toi, Éternel! j’ai mis ma confiance: que je ne sois jamais confus!
In you, Yahweh, I take refuge; let me never be put to shame.
2 Dans ta justice, délivre-moi et fais que j’échappe; incline ton oreille vers moi et sauve-moi.
Rescue me and make me safe in your righteousness; turn your ear to me and save me.
3 Sois pour moi un rocher d’habitation, afin que j’y entre continuellement; tu as donné commandement de me sauver, car tu es mon rocher et mon lieu fort.
Be to me a rock for refuge where I may always go; you have given a command to save me, for you are my rock and my fortress.
4 Mon Dieu! fais-moi échapper de la main du méchant, de la main de l’injuste et de l’oppresseur.
Rescue me, my God, out of the hand of the wicked, out of the hand of the unrighteous and cruel.
5 Car toi tu es mon attente, Seigneur Éternel! ma confiance dès ma jeunesse.
For you are my hope, Lord Yahweh. I have trusted in you ever since I was a child.
6 Je me suis appuyé sur toi dès le ventre; c’est toi qui m’as tiré hors des entrailles de ma mère: tu es le sujet continuel de ma louange.
By you I have been supported from the womb; you are he who took me out of my mother's belly; my praise will be always about you.
7 Je suis pour plusieurs comme un prodige; mais toi, tu es mon fort refuge.
I am an example to many people; you are my strong refuge.
8 Ma bouche est pleine de ta louange [et] de ta magnificence, tout le jour.
My mouth will be filled with your praise, all the day with your honor.
9 Ne me rejette pas au temps de [ma] vieillesse; ne m’abandonne pas quand ma force est consumée.
Do not throw me away in my time of old age; do not abandon me when my strength fails.
10 Car mes ennemis parlent contre moi, et ceux qui guettent mon âme consultent ensemble,
For my enemies are talking about me; those who watch for my life are plotting together.
11 Disant: Dieu l’a abandonné; poursuivez-le et saisissez-le, car il n’y a personne qui le délivre.
They say, “God has forsaken him; pursue and take him, for there is no one to save him.”
12 Ô Dieu! ne te tiens pas loin de moi; mon Dieu, hâte-toi de me secourir!
God, do not be far from me; my God, hurry to help me.
13 Qu’ils soient honteux, qu’ils soient consumés, ceux qui sont ennemis de mon âme; qu’ils soient couverts d’opprobre et de confusion, ceux qui cherchent mon malheur.
Let them be put to shame and destroyed, those who are hostile to my life; let them be covered with rebuke and dishonor, those who seek my hurt.
14 Mais moi, j’attendrai continuellement, et je redirai sans cesse toutes tes louanges.
But I will always hope in you and will praise you more and more.
15 Ma bouche racontera tout le jour ta justice [et] ton salut, car je n’en connais pas l’énumération.
My mouth will tell about your righteousness and your salvation all the day, although I cannot understand it.
16 J’irai dans la puissance du Seigneur Éternel; je ferai mention de ta justice, de la tienne seule.
I will come with the mighty acts of the Lord Yahweh; I will make mention of your righteousness, yours alone.
17 Ô Dieu! tu m’as enseigné dès ma jeunesse; et jusqu’ici j’ai annoncé tes merveilles.
God, you have taught me from my youth; even now I declare your wonderful deeds.
18 Et aussi, jusqu’à la vieillesse et aux cheveux blancs, ô Dieu! ne m’abandonne pas, jusqu’à ce que j’annonce ton bras à [cette] génération, ta puissance à tous ceux qui viendront.
Indeed, even when I am old and gray-headed, God, do not forsake me, as I have been declaring your strength to the next generation, your power to everyone who is to come.
19 Et ta justice, ô Dieu! est haut élevée. Toi qui as fait de grandes choses, ô Dieu! qui est comme toi?
Your righteousness also, God, is very high; you who have done great things, God, who is like you?
20 Toi qui nous as fait voir de nombreuses et amères détresses, tu nous redonneras la vie, et tu nous feras remonter hors des profondeurs de la terre.
You who made me see many troubles will revive us again and will bring us up again from the depths of the earth.
21 Tu multiplieras ma grandeur, et tu te tourneras, tu me consoleras.
May you increase my honor; turn again and comfort me.
22 Aussi, mon Dieu, je te célébrerai avec le luth, [je louerai] ta vérité; je chanterai tes louanges avec la harpe, ô Saint d’Israël!
I will also give thanks to you with the harp for your trustworthiness, my God; to you I will sing praises with the harp, Holy One of Israel.
23 Mes lèvres, et mon âme, que tu as rachetée, exulteront quand je chanterai tes louanges.
My lips will shout for joy when I sing praises to you— even my soul, which you have redeemed.
24 Ma langue aussi redira tout le jour ta justice; car ils seront honteux, car ils seront confondus, ceux qui cherchent mon malheur.
My tongue will also talk about your righteousness all day long; for they have been put to shame and are confused, those who sought my hurt.

< Psaumes 71 >