< Psaumes 60 >

1 Au chef de musique. Sur Shushan. Témoignage. Mictam. De David; pour enseigner; quand il fit la guerre contre les Syriens de Naharaïm, et contre les Syriens de Tsoba, et que Joab revint et frappa les Édomites dans la vallée du Sel, au nombre de 12 000. Ô Dieu! tu nous as rejetés, tu nous as dispersés, tu t’es irrité; ramène-nous.
В конец, о изменитися хотящих, в столпописание Давиду, в научение: внегда сожже Средоречие Сирийское и Сирию Совалскую, и возвратися Иоав и порази Едома в дебри Солей дванадесять тысящ. Боже, отринул ны еси и низложил еси нас, разгневался еси и ущедрил еси нас.
2 Tu as fait trembler la terre, tu l’as fendue: répare ses brèches, car elle chancelle.
Стрясл еси землю и смутил еси ю: изцели сокрушение ея, яко подвижеся.
3 Tu as fait voir à ton peuple des choses dures; tu nous as donné à boire un vin d’étourdissement.
Показал еси людем Твоим жестокая: напоил еси нас вином умиления.
4 Tu as donné une bannière à ceux qui te craignent, pour la déployer à cause de la vérité, (Sélah)
Дал еси боящымся Тебе знамение, еже убежати от лица лука.
5 Afin que tes bien-aimés soient délivrés. Sauve par ta droite, et réponds-moi!
Яко да избавятся возлюбленнии Твои, спаси десницею Твоею и услыши мя.
6 Dieu a parlé dans sa sainteté: je me réjouirai; je partagerai Sichem et je mesurerai la vallée de Succoth.
Бог возглагола во святем Своем: возрадуюся, и разделю Сикиму, и юдоль Жилищ размерю.
7 Galaad est à moi, et Manassé est à moi, et Éphraïm est la force de ma tête; Juda est mon législateur;
Мой есть Галаад, и Мой есть Манассий, Ефрем крепость главы Моея, Иуда царь Мой.
8 Moab est le bassin où je me lave; sur Édom j’ai jeté ma sandale. Philistie, pousse des cris de triomphe à mon sujet!
Моав коноб упования Моего: на Идумею простру сапог Мой: Мне иноплеменницы покоришася.
9 Qui me conduira dans la ville forte? Qui me mènera jusqu’en Édom?
Кто введет мя во град ограждения? Или кто наставит мя до Идумеи?
10 Ne sera-ce pas toi, ô Dieu, qui nous as rejetés, et qui n’es pas sorti, ô Dieu, avec nos armées?
Не Ты ли, Боже, отринувый нас? И не изыдеши, Боже, в силах наших?
11 Donne-nous du secours pour sortir de détresse; car la délivrance qui vient de l’homme est vaine.
Даждь нам помощь от скорби: и суетно спасение человеческо.
12 Par Dieu nous ferons des actes de valeur, et c’est lui qui foulera nos adversaires.
О Бозе сотворим силу: и Той уничижит стужающыя нам.

< Psaumes 60 >