< Psaumes 58 >

1 Au chef de musique. Al-Tashkheth. De David. Mictam. Est-ce que vraiment la justice se tait? Prononcez-vous [ce qui est juste]? Vous, fils des hommes, jugez-vous avec droiture?
To the chief music-maker; put to Al-tashheth. Michtam. Of David. Is there righteousness in your mouths, O you gods? are you upright judges, O you sons of men?
2 Bien plutôt, dans le cœur, vous commettez des iniquités; dans le pays, vous pesez la violence de vos mains.
The purposes of your hearts are evil; your hands are full of cruel doings on the earth.
3 Les méchants se sont égarés dès la matrice; ils errent dès le ventre, parlant le mensonge.
The evil-doers are strange from the first; from the hour of their birth they go out of the true way, saying false words.
4 Ils ont un venin semblable au venin d’un serpent, comme l’aspic sourd qui se bouche l’oreille,
Their poison is like the poison of a snake; they are like the adder, whose ears are shut;
5 Qui n’entend pas la voix des charmeurs, du sorcier expert en sorcelleries.
Who will not be moved by the voice of the wonder-worker, however great are his powers.
6 Ô Dieu! dans leur bouche brise leurs dents; Éternel! arrache les grosses dents des jeunes lions.
O God, let their teeth be broken in their mouths; let the great teeth of the young lions be pulled out, O Lord.
7 Qu’ils se fondent comme des eaux qui s’écoulent! S’il ajuste ses flèches, qu’elles soient comme cassées!
Let them be turned to liquid like the ever-flowing waters; let them be cut off like the grass by the way.
8 Qu’ils soient comme une limace qui va se fondant! Comme l’avorton d’une femme, qu’ils ne voient pas le soleil!
Let them be like an after-birth which is turned to water and comes to an end; like the fruit of a woman who gives birth before her time, let them not see the sun.
9 Avant que vos chaudières aient senti les épines, vertes ou enflammées, le tourbillon les emportera.
Before they are conscious of it, let them be cut down like thorns; let a strong wind take them away like waste growth.
10 Le juste se réjouira quand il verra la vengeance; il lavera ses pieds dans le sang du méchant.
The upright man will be glad when he sees their punishment; his feet will be washed in the blood of the evil-doer.
11 Et l’homme dira: Certainement il y a un fruit pour le juste, certainement il y a un Dieu qui juge sur la terre.
So that men will say, Truly there is a reward for righteousness; truly there is a God who is judge on the earth.

< Psaumes 58 >