< Psaumes 56 >

1 Au chef de musique. Sur Jonath-Élem-Rekhokim. De David. Mictam; quand les Philistins le prirent dans Gath. Use de grâce envers moi, ô Dieu! car l’homme voudrait m’engloutir; me faisant la guerre tout le jour, il m’opprime.
For the Chief Musician; set to Jonath elem rehokim. [A Psalm] of David: Michtam: when the Philistines took him in Gath. Be merciful unto me, O God; for man would swallow me up: all the day long he fighting oppresseth me.
2 Mes ennemis voudraient tout le jour m’engloutir; car il y en a beaucoup qui me font la guerre, avec hauteur.
Mine enemies would swallow me up all the day long: for they be many that fight proudly against me.
3 Au jour où je craindrai, je me confierai en toi.
What time I am afraid, I will put my trust in thee.
4 En Dieu, je louerai sa parole; en Dieu je me confie: je ne craindrai pas; que me fera la chair?
In God I will praise his word: in God have I put my trust, I will not be afraid; what can flesh do unto me?
5 Tout le jour ils tordent mes paroles; toutes leurs pensées sont contre moi en mal.
All the day long they wrest my words: all their thoughts are against me for evil.
6 Ils s’assemblent, ils se cachent, ils observent mes pas, car ils guettent mon âme.
They gather themselves together, they hide themselves, they mark my steps, even as they have waited for my soul.
7 Échapperont-ils par l’iniquité? Dans ta colère, ô Dieu, précipite les peuples!
Shall they escape by iniquity? in anger cast down the peoples, O God.
8 Tu comptes mes allées et mes venues; mets mes larmes dans tes vaisseaux; ne sont-elles pas dans ton livre?
Thou tellest my wanderings: put thou my tears into thy bottle; are they not in thy book?
9 Alors mes ennemis retourneront en arrière, au jour où je crierai; je sais cela, car Dieu est pour moi.
Then shall mine enemies turn back in the day that I call: this I know, that God is for me.
10 En Dieu, je louerai sa parole; en l’Éternel, je louerai sa parole.
In God will I praise [his] word: in the LORD will I praise [his] word.
11 En Dieu je me confie: je ne craindrai pas; que me fera l’homme?
In God have I put my trust, I will not be afraid; what can man do unto me?
12 Les vœux que je t’ai faits sont sur moi, ô Dieu! je te rendrai des louanges.
Thy vows are upon me, O God: I will render thank offerings unto thee.
13 Car tu as délivré mon âme de la mort: [ne garderais-tu] pas mes pieds de broncher, pour que je marche devant Dieu dans la lumière des vivants?
For thou hast delivered my soul from death: [hast thou] not [delivered] my feet from falling? that I may walk before God in the light of the living.

< Psaumes 56 >