< Psaumes 34 >

1 De David, quand il dissimula sa raison devant Abimélec, qui le chassa, et il s’en alla. Je bénirai l’Éternel en tout temps; sa louange sera continuellement dans ma bouche.
Псалом Давиду, внегда измени лице свое пред Авимелехом: и отпусти его, и отиде. Благословлю Господа на всякое время, выну хвала Его во устех моих.
2 Mon âme se glorifiera en l’Éternel; les débonnaires l’entendront, et se réjouiront.
О Господе похвалится душа моя: да услышат кротцыи и возвеселятся.
3 Magnifiez l’Éternel avec moi, et exaltons ensemble son nom.
Возвеличите Господа со мною, и вознесем имя Его вкупе.
4 J’ai cherché l’Éternel; et il m’a répondu, et m’a délivré de toutes mes frayeurs.
Взысках Господа, и услыша мя и от всех скорбей моих избави мя.
5 Ils ont regardé vers lui, et ils ont été illuminés, et leurs faces n’ont pas été confuses.
Приступите к Нему и просветитеся, и лица ваша не постыдятся.
6 Cet affligé a crié; et l’Éternel l’a entendu, et l’a sauvé de toutes ses détresses.
Сей нищий воззва, и Господь услыша и, и от всех скорбей его спасе и.
7 L’ange de l’Éternel campe autour de ceux qui le craignent, et les délivre.
Ополчится Ангел Господень окрест боящихся Его и избавит их.
8 Goûtez et voyez que l’Éternel est bon! Bienheureux l’homme qui se confie en lui!
Вкусите и видите, яко благ Господь: блажен муж, иже уповает Нань.
9 Craignez l’Éternel, vous ses saints; car rien ne manque à ceux qui le craignent.
Бойтеся Господа, вси святии Его, яко несть лишения боящымся Его.
10 Les lionceaux souffrent disette, et ont faim; mais ceux qui cherchent l’Éternel ne manquent d’aucun bien.
Богатии обнищаша и взалкаша: взыскающии же Господа не лишатся всякаго блага.
11 Venez, fils, écoutez-moi: je vous enseignerai la crainte de l’Éternel.
Приидите, чада, послушайте мене, страху Господню научу вас.
12 Qui est l’homme qui prenne plaisir à la vie [et] qui aime les jours pour voir du bien?
Кто есть человек хотяй живот, любяй дни видети благи?
13 Garde ta langue du mal, et tes lèvres de proférer la tromperie;
Удержи язык твой от зла и устне твои, еже не глаголати льсти.
14 Retire-toi du mal, et fais le bien; cherche la paix, et poursuis-la.
Уклонися от зла и сотвори благо: взыщи мира и пожени и.
15 Les yeux de l’Éternel [regardent] vers les justes, et ses oreilles sont [ouvertes] à leur cri.
Очи Господни на праведныя, и уши Его в молитву их.
16 La face de l’Éternel est contre ceux qui font le mal, pour retrancher de la terre leur mémoire.
Лице же Господне на творящыя злая, еже потребити от земли память их.
17 [Les justes] crient, et l’Éternel entend, et il les délivre de toutes leurs détresses.
Воззваша праведнии, и Господь услыша их и от всех скорбей их избави их.
18 L’Éternel est près de ceux qui ont le cœur brisé, et il sauve ceux qui ont l’esprit abattu.
Близ Господь сокрушенных сердцем, и смиренныя духом спасет.
19 Les maux du juste sont en grand nombre; mais l’Éternel le délivre de tous:
Многи скорби праведным, и от всех их избавит я Господь.
20 Il garde tous ses os, pas un d’eux n’est cassé.
Хранит Господь вся кости их, ни едина от них сокрушится.
21 Le mal fera mourir le méchant; et ceux qui haïssent le juste en porteront la peine.
Смерть грешников люта, и ненавидящии праведнаго прегрешат.
22 L’Éternel rachète l’âme de ses serviteurs; et aucun de ceux qui se confient en lui ne sera tenu pour coupable.
Избавит Господь душы раб Своих, и не прегрешат вси уповающии на Него.

< Psaumes 34 >