< Psaumes 33 >

1 Exultez en l’Éternel, vous justes! aux hommes droits sied la louange.
Cantai ao SENHOR, vós [que sois] justos; aos corretos convém louvar.
2 Célébrez l’Éternel avec la harpe; chantez ses louanges sur le luth à dix cordes;
Louvai ao SENHOR com harpa; cantai a ele com alaúde [e] instrumento de dez cordas.
3 Chantez-lui un cantique nouveau; pincez habilement de vos instruments avec un cri de joie.
Cantai-lhe uma canção nova; tocai [instrumento] bem com alegria.
4 Car la parole de l’Éternel est droite, et toute son œuvre est avec vérité.
Porque a palavra do SENHOR é correta; e todas suas obras [são] fiéis.
5 Il aime la justice et le jugement; la terre est pleine de la bonté de l’Éternel.
Ele ama a justiça e o juízo; a terra está cheia da bondade do SENHOR.
6 Les cieux ont été faits par la parole de l’Éternel, et toute leur armée par l’esprit de sa bouche.
Pala palavra do SENHOR foram feitos os céus; e todo o seu exército [foi feito] pelo sopro de sua boca.
7 Il amasse comme un monceau les eaux de la mer, il met dans des réservoirs les abîmes.
Ele junta as águas do mar como se estivessem empilhadas; aos abismos ele põe como depósitos de tesouros.
8 Que toute la terre craigne l’Éternel; que tous les habitants du monde le redoutent!
Toda a terra, tenha temor ao SENHOR; todos os moradores do mundo prestem reverência a ele.
9 Car, lui, il a parlé, et [la chose] a été; il a commandé, et elle s’est tenue là.
Porque ele falou, [e logo] se fez; ele mandou, [e logo] apareceu.
10 L’Éternel dissipe le conseil des nations, il met à néant les desseins des peuples.
O SENHOR desfez a intenção das nações; ele destruiu os planos dos povos.
11 Le conseil de l’Éternel subsiste à toujours, les desseins de son cœur, de génération en génération.
O conselho do SENHOR permanece para sempre; as intenções de seu coração [continuam] de geração após geração.
12 Bienheureuse la nation qui a l’Éternel pour son Dieu, le peuple qu’il a choisi pour son héritage!
Bem-aventurada [é] a nação em que seu Deus é o SENHOR; o povo que ele escolheu para si por herança.
13 L’Éternel regarde des cieux; il voit tous les fils des hommes.
O SENHOR olha desde os céus; ele vê a todos os filhos dos homens.
14 Du lieu de sa demeure il considère tous les habitants de la terre.
Desde sua firme morada ele observa a todos os moradores da terra.
15 C’est lui qui forme leur cœur à tous, qui prend connaissance de toutes leurs œuvres.
Ele forma o coração de todos eles; ele avalia todas as obras deles.
16 Un roi n’est pas sauvé par la multitude de son armée, et l’homme puissant n’est pas délivré par sa grande force;
O rei não se salva pela grandeza de [seu] exército, nem o valente escapa do perigo pela [sua] muita força.
17 Le cheval est une chose vaine pour sauver, et il ne délivre point par la grandeur de sa force:
O cavalo é falho como segurança, com sua grande força não livra do perigo.
18 Voici, l’œil de l’Éternel est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui s’attendent à sa bonté,
Eis que os olhos do SENHOR [estão] sobre aqueles que o temem, sobre os que esperam pela sua bondade.
19 Pour délivrer leur âme de la mort, et pour les conserver en vie durant la famine.
Para livrar a alma deles da morte, e para os manter vivos durante a fome.
20 Notre âme s’attend à l’Éternel; il est notre aide et notre bouclier.
Nossa alma espera no SENHOR; ele [é] nossa socorro e nosso escudo.
21 Car notre cœur se réjouira en lui, puisqu’en son saint nom nous avons mis notre confiance.
Porque nele nosso coração se alegra, porque confiamos no nome de sua santidade.
22 Que ta bonté, ô Éternel! soit sur nous, selon que nous nous sommes attendus à toi.
Que tua bondade, SENOR, esteja sobre nós, assim como nós esperamos em ti.

< Psaumes 33 >