< Psaumes 147 >

1 Louez Jah! car c’est une chose bonne. Chantez les louanges de notre Dieu! car c’est une chose agréable. La louange est bienséante.
Alleluia, [a Psalm] of Aggaeus and Zacharias. Praise ye the Lord: for psalmody is a good thing; let praise be sweetly sung to our God.
2 L’Éternel bâtit Jérusalem; il rassemble les exilés d’Israël.
The Lord builds up Jerusalem; and he will gather together the dispersed of Israel.
3 C’est lui qui guérit ceux qui ont le cœur brisé, et qui bande leurs plaies;
He heals the broken in heart, and binds up their wounds.
4 Qui compte le nombre des étoiles: à elles toutes il donne des noms.
He numbers the multitudes of stars; and calls them all by names.
5 Notre Seigneur est grand et d’une grande puissance; son intelligence est sans bornes.
Great is our Lord, and great is his strength; and his understanding is infinite.
6 L’Éternel affermit les débonnaires; il renverse les méchants jusqu’en terre.
The Lord lifts up the meek; but brings sinners down to the ground.
7 Chantez à l’Éternel avec actions de grâces, psalmodiez sur la harpe à notre Dieu,
Begin [the song] with thanksgiving to the Lord; sing praises on the harp to our God:
8 Qui couvre de nuages les cieux, qui prépare la pluie pour la terre, qui fait germer l’herbe sur les montagnes;
who covers the heaven with clouds, who prepares rain for the earth, who causes grass to spring up on the mountains, [[and green herb for the service of men; ]]
9 Qui donne la nourriture au bétail, [et] aux petits du corbeau qui crient.
and gives cattle their food, and to the young ravens that call upon him.
10 Il ne trouve pas son plaisir en la force du cheval, il ne se complaît pas aux jambes de l’homme.
He will not take pleasure in the strength of a horse; neither is he well-pleased with the legs of a man.
11 Le plaisir de l’Éternel est en ceux qui le craignent, en ceux qui s’attendent à sa bonté.
The Lord takes pleasure in them that fear him, and in all that hope in his mercy.
12 Jérusalem, célèbre l’Éternel! Sion, loue ton Dieu!
Alleluia, a Psalm of Aggaeus and Zacharias. Praise the Lord, O Jerusalem; praise thy God, O Sion.
13 Car il rend fortes les barres de tes portes; il bénit tes fils au milieu de toi;
For he has strengthened the bars of thy gates; he has blessed thy children within thee.
14 Il met la paix dans tes confins; il te rassasie de la moelle du froment;
He makes thy borders peaceful, and fills thee with the flour of wheat.
15 Il envoie ses oracles sur la terre: sa parole court avec vitesse.
He sends his oracle to the earth: his word will run swiftly.
16 C’est lui qui donne la neige comme de la laine, qui répand la gelée blanche comme de la cendre;
He gives snow like wool: he scatters the mist like ashes.
17 Il jette sa glace comme par morceaux: qui peut subsister devant son froid?
Casting [forth] his ice like morsels: who shall stand before his cold?
18 Il envoie sa parole et les fait fondre; il fait souffler son vent: les eaux coulent.
He shall send out his word, and melt them: he shall blow [with] his wind, and the waters shall flow.
19 Il annonce ses paroles à Jacob, ses statuts et ses ordonnances à Israël.
He sends his word to Jacob, his ordinances and judgments to Israel.
20 Il n’a fait ainsi à aucune nation; et ses ordonnances, elles ne les ont pas connues. Louez Jah!
He has not done so to any [other] nation; and he has not shewn them his judgments.

< Psaumes 147 >