< Psaumes 144 >

1 De David. Béni soit l’Éternel, mon rocher! qui enseigne mes mains pour le combat, mes doigts pour la bataille,
A psalm of David. Praise the Lord—he is my rock. He trains me for battle, he gives me skill for war.
2 Ma bonté et mon lieu fort, ma haute retraite et celui qui me délivre, mon bouclier et celui en qui je me réfugie; il assujettit mon peuple sous moi.
He is the one who faithfully loves me, protects me, and defends me. He is the one who rescues me, shields me from danger, and keeps me safe. He defeats nations and places them under my rule.
3 Éternel! qu’est-ce que l’homme, que tu prennes connaissance de lui?… le fils de l’homme, que tu tiennes compte de lui?
Lord, what are human beings that you should care about them? What are people that you should concern yourself with them?
4 L’homme ressemble à la vanité; ses jours sont comme une ombre qui passe.
Humanity is like a breath; their lives are like a passing shadow.
5 Éternel! abaisse tes cieux et descends; touche les montagnes, et elles fumeront.
Part your heavens and come down. Touch the mountains so that they give off smoke.
6 Fais briller l’éclair et disperse-les; lance tes flèches et mets-les en déroute.
Scatter your enemies with flashes of lightning! Let your arrows fly and send them running in confusion!
7 Étends tes mains d’en haut; arrache-moi et délivre-moi des grandes eaux, de la main des fils de l’étranger,
Stretch down your hand from heaven and set me free. Rescue me from raging waters, from the oppression of foreign enemies.
8 Dont la bouche profère la vanité et dont la droite est une droite de mensonge.
They are such liars, even telling lies under oath.
9 Ô Dieu! je te chanterai un cantique nouveau; je te célébrerai sur le luth à dix [cordes],
God, I will sing a new song to you, accompanied by a ten-stringed harp,
10 Toi qui donnes le salut aux rois, toi qui délivres David, ton serviteur, de l’épée funeste.
to you, the one who gives victory to kings. You saved your servant David from death by the sword.
11 Arrache-moi et délivre-moi de la main des fils de l’étranger, dont la bouche profère la vanité et dont la droite est une droite de mensonge,
Set me free. Rescue me from the oppression of foreign enemies. They are such liars, even telling lies under oath.
12 Afin que nos fils soient comme des plantes croissant dans leur jeunesse, [et] nos filles comme des pierres d’angle, ornementées selon le style des palais.
Then our sons will grow up like plants in their youth and become mature, and our daughters will be like beautiful pillars carved to support a palace.
13 Que nos greniers soient pleins, fournissant toute espèce [de provisions]; que nos troupeaux se multiplient par milliers, par dix milliers dans nos campagnes.
Our storehouses will be full of all kinds of crops; our flocks of sheep will grow by thousands, increasing by tens of thousands in the pastures.
14 Que nos génisses soient fécondes; qu’il n’y ait pas de brèche, pas de sortie, et pas de cri dans nos rues.
Our cattle will grow fat. No one will break down our city walls, there will be no exile, no cries of mourning in our town squares.
15 Bienheureux le peuple pour qui il en est ainsi! Bienheureux le peuple qui a l’Éternel pour son Dieu!
The people who live like this will be happy. Happy are those whose God is the Lord.

< Psaumes 144 >