< Psaumes 139 >

1 Au chef de musique. De David. Psaume. Éternel! tu m’as sondé, et tu m’as connu.
Zborovođi. Davidov. Jahve, proničeš me svega i poznaješ,
2 Tu connais quand je m’assieds et quand je me lève, tu discernes de loin ma pensée;
ti znaš kada sjednem i kada ustanem, izdaleka ti već misli moje poznaješ.
3 Tu connais mon sentier et mon coucher, et tu es au fait de toutes mes voies.
Hodam li ili ležim, sve ti vidiš, znani su ti svi moji putovi.
4 Car la parole n’est pas encore sur ma langue, que voilà, ô Éternel! tu la connais tout entière.
Riječ mi još nije na jezik došla, a ti, Jahve, sve već znadeš.
5 Tu me tiens serré par-derrière et par-devant, et tu as mis ta main sur moi, …
S leđa i s lica ti me obuhvaćaš, na mene si ruku svoju stavio.
6 Connaissance trop merveilleuse pour moi, si élevée que je n’y puis [atteindre]!
Znanje to odveć mi je čudesno, previsoko da bih ga dokučio.
7 Où irai-je loin de ton Esprit? et où fuirai-je loin de ta face?
Kamo da idem od duha tvojega i kamo da od tvog lica pobjegnem?
8 Si je monte aux cieux, tu y es; si je me couche au shéol, t’y voilà. (Sheol h7585)
Ako se na nebo popnem, ondje si, ako u Podzemlje legnem, i ondje si. (Sheol h7585)
9 Si je prends les ailes de l’aube du jour, si je fais ma demeure au bout de la mer,
Uzmem li krila zorina pa se naselim moru na kraj
10 Là aussi ta main me conduira et ta droite me saisira.
i ondje bi me ruka tvoja vodila, desnica bi me tvoja držala.
11 Et si je dis: Au moins les ténèbres m’envelopperont, – alors la nuit est lumière autour de moi.
Reknem li: “Nek' me barem tmine zakriju i nek' me noć umjesto svjetla okruži!” -
12 Les ténèbres même ne sont pas obscures pour [me] cacher à toi, et la nuit resplendit comme le jour, l’obscurité est comme la lumière.
ni tmina tebi neće biti tamna: noć sjaji kao dan i tama kao svjetlost.
13 Car tu as possédé mes reins, tu m’as tissé dans le ventre de ma mère.
Jer ti si moje stvorio bubrege, satkao me u krilu majčinu.
14 Je te célébrerai de ce que j’ai été fait d’une étrange et admirable manière. Tes œuvres sont merveilleuses, et mon âme le sait très bien.
Hvala ti što sam stvoren tako čudesno, što su djela tvoja predivna. Dušu moju do dna si poznavao,
15 Mes os ne t’ont point été cachés lorsque j’ai été fait dans le secret, façonné comme une broderie dans les lieux bas de la terre.
kosti moje ne bjehu ti sakrite dok nastajah u tajnosti, otkan u dubini zemlje.
16 Tes yeux ont vu ma substance informe, et dans ton livre [mes membres] étaient tous écrits; de jour en jour ils se formaient, lorsqu’il n’y en avait [encore] aucun.
Oči tvoje već tada gledahu djela moja, sve već bješe zapisano u knjizi tvojoj: dani su mi određeni dok još ne bješe ni jednoga.
17 Combien me sont précieuses tes pensées, ô Dieu! combien en est grande la somme!
Kako su mi, Bože, naumi tvoji nedokučivi, kako li je neprocjenjiv zbroj njihov.
18 Si je veux les compter, elles sont plus nombreuses que le sable. Si je me réveille, je suis encore avec toi.
Da ih brojim? Više ih je nego pijeska! Dođem li im do kraja, ti mi preostaješ!
19 Ô Dieu! si tu voulais tuer le méchant! Et vous, hommes de sang, retirez-vous de moi; …
De, istrijebi, Bože, zlotvora, krvoloci nek' odstupe od mene!
20 Eux qui parlent contre toi astucieusement, qui prennent [ton nom] en vain, tes ennemis!
Jer podmuklo se bune protiv tebe, uzalud se dižu tvoji dušmani.
21 N’ai-je pas en haine, ô Éternel, ceux qui te haïssent? et n’ai-je pas en horreur ceux qui s’élèvent contre toi?
Jahve, zar da ne mrzim tvoje mrzitelje? Zar da mi se ne gade protivnici tvoji?
22 Je les hais d’une parfaite haine; ils sont pour moi des ennemis.
Mržnjom dubokom ja ih mrzim i držim ih svojim neprijateljima.
23 Sonde-moi, ô Dieu! et connais mon cœur; éprouve-moi, et connais mes pensées.
Pronikni me svega, Bože, srce mi upoznaj, iskušaj me i upoznaj misli moje:
24 Et regarde s’il y a en moi quelque voie de chagrin, et conduis-moi dans la voie éternelle.
pogledaj, ne idem li putem pogubnim i povedi me putem vječnim!

< Psaumes 139 >