< Psaumes 118 >

1 Célébrez l’Éternel! Car il est bon; car sa bonté demeure à toujours.
Tacken HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen.
2 Qu’Israël dise, que sa bonté demeure à toujours!
Så säge Israel, ty hans nåd varar evinnerligen.
3 Que la maison d’Aaron dise, que sa bonté demeure à toujours!
Så säge Arons hus, ty hans nåd varar evinnerligen.
4 Que ceux qui craignent l’Éternel disent, que sa bonté demeure à toujours!
Så säge de som frukta HERREN, ty hans nåd varar evinnerligen.
5 Dans ma détresse j’ai invoqué Jah; Jah m’a répondu, [et m’a mis] au large.
I mitt trångmål åkallade jag HERREN, och HERREN svarade mig och ställde mig på rymlig plats.
6 L’Éternel est pour moi, je ne craindrai pas; que me fera l’homme?
HERREN står mig bi, jag skall icke frukta; vad kunna människor göra mig?
7 L’Éternel est pour moi entre ceux qui me secourent; et moi je verrai [mon plaisir] en ceux qui me haïssent.
HERREN står mig bi, han är min hjälpare, och jag skall få se med lust på dem som hata mig.
8 Mieux vaut mettre sa confiance en l’Éternel que de se confier en l’homme.
Bättre är att taga sin tillflykt till HERREN än att förlita sig på människor.
9 Mieux vaut mettre sa confiance en l’Éternel que de se confier dans les principaux.
Bättre är att taga sin tillflykt till HERREN än att förlita sig på furstar.
10 Toutes les nations m’avaient environné; au nom de l’Éternel, certes je les ai détruites.
Alla hedningar omringa mig, men i HERRENS namn skall jag förgöra dem.
11 Elles m’avaient environné, oui, environné; au nom de l’Éternel, certes je les ai détruites.
De omringa mig, ja, de omringa mig, men i HERRENS namn skall jag förgöra dem.
12 Elles m’avaient environné comme des abeilles; elles ont été éteintes comme un feu d’épines; au nom de l’Éternel, certes je les ai détruites.
De omringa mig såsom bin, men de slockna såsom eld i törne; i HERRENS namn skall jag förgöra dem.
13 Tu m’avais rudement poussé, pour que je tombe; mais l’Éternel m’a été en secours.
Man stöter mig hårdeligen, för att jag skall falla, men HERREN hjälper mig.
14 Jah a été ma force et mon cantique, et il a été mon salut.
HERREN är min starkhet och min lovsång, och han blev mig till frälsning.
15 La voix de triomphe et de salut est dans les tentes des justes: la droite de l’Éternel agit puissamment;
Man sjunger med jubel om frälsning i de rättfärdigas hyddor: "HERRENS högra hand gör mäktiga ting.
16 La droite de l’Éternel est haut élevée, la droite de l’Éternel agit puissamment;
HERRENS högra han upphöjer, HERRENS högra hand gör mäktiga ting."
17 Je ne mourrai pas, mais je vivrai, et je raconterai les œuvres de Jah.
Jag skall icke dö, utan leva och förtälja HERRENS gärningar.
18 Jah m’a sévèrement châtié, mais il ne m’a pas livré à la mort.
Väl tuktade mig HERREN, men han gav mig icke åt döden.
19 Ouvrez-moi les portes de la justice; j’y entrerai, je célébrerai Jah.
Öppnen för mig rättfärdighetens portar; jag vill gå in genom dem och tacka HERREN.
20 C’est ici la porte de l’Éternel, les justes y entreront.
Detta är HERRENS port, de rättfärdiga skola gå in genom den.
21 Je te célébrerai, car tu m’as répondu, et tu as été mon salut.
Jag tackar dig för att du svarade mig och blev mig till frälsning.
22 La pierre que ceux qui bâtissaient avaient rejetée, est devenue la tête de l’angle.
Den sten som byggningsmännen förkastade har blivit en hörnsten.
23 Ceci a été de par l’Éternel: c’est une chose merveilleuse devant nos yeux.
Av HERREN har den blivit detta; underbart är det i våra ögon.
24 C’est ici le jour que l’Éternel a fait; égayons-nous et réjouissons-nous en lui!
Detta är den dag som HERREN har gjort; låtom oss på den fröjdas och vara glada.
25 Ô Éternel, sauve, je te prie! Éternel, je te prie, donne la prospérité!
Ack HERRE, fräls! Ack HERRE, låt väl gå!
26 Béni soit celui qui vient au nom de l’Éternel! Nous vous avons bénis de la maison de l’Éternel.
Välsignad vare han som kommer, i HERRENS namn. Vi välsigna eder från HERRENS hus.
27 L’Éternel est Dieu, et il nous a donné la lumière. Liez avec des cordes le sacrifice aux cornes de l’autel.
HERREN är Gud, och han gav oss ljus. Ordnen eder i högtidsled, med lövrika kvistar i händerna, fram till altarets horn.
28 Tu es mon Dieu, et je te célébrerai, – mon Dieu, je t’exalterai.
Du är min Gud, och jag vill tacka dig; min Gud, jag vill upphöja dig.
29 Célébrez l’Éternel! car il est bon, car sa bonté demeure à toujours.
Tacka HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen.

< Psaumes 118 >