< Psaumes 118 >

1 Célébrez l’Éternel! Car il est bon; car sa bonté demeure à toujours.
Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig!
2 Qu’Israël dise, que sa bonté demeure à toujours!
Israel sie: Hans miskunnhet varer evindelig!
3 Que la maison d’Aaron dise, que sa bonté demeure à toujours!
Arons hus sie: Hans miskunnhet varer evindelig!
4 Que ceux qui craignent l’Éternel disent, que sa bonté demeure à toujours!
De som frykter Herren, sie: Hans miskunnhet varer evindelig!
5 Dans ma détresse j’ai invoqué Jah; Jah m’a répondu, [et m’a mis] au large.
Ut av trengselen kalte jeg på Herren; Herren svarte mig og førte mig ut i fritt rum.
6 L’Éternel est pour moi, je ne craindrai pas; que me fera l’homme?
Herren er med mig, jeg frykter ikke; hvad skulde et menneske gjøre mig?
7 L’Éternel est pour moi entre ceux qui me secourent; et moi je verrai [mon plaisir] en ceux qui me haïssent.
Herren er med mig, den som hjelper mig, og jeg skal se med lyst på dem som hater mig.
8 Mieux vaut mettre sa confiance en l’Éternel que de se confier en l’homme.
Det er bedre å sette sin lit til Herren enn å stole på mennesker.
9 Mieux vaut mettre sa confiance en l’Éternel que de se confier dans les principaux.
Det er bedre å ta sin tilflukt til Herren enn å stole på fyrster.
10 Toutes les nations m’avaient environné; au nom de l’Éternel, certes je les ai détruites.
Alle hedninger omringer mig; i Herrens navn skal jeg hugge dem ned.
11 Elles m’avaient environné, oui, environné; au nom de l’Éternel, certes je les ai détruites.
De omgir mig, ja, de omringer mig; i Herrens navn skal jeg hugge dem ned.
12 Elles m’avaient environné comme des abeilles; elles ont été éteintes comme un feu d’épines; au nom de l’Éternel, certes je les ai détruites.
De omgir mig som bier, de slukner som ild i tornebusker; i Herrens navn skal jeg hugge dem ned.
13 Tu m’avais rudement poussé, pour que je tombe; mais l’Éternel m’a été en secours.
Hårdt støtte du mig forat jeg skulde falle; men Herren hjalp mig.
14 Jah a été ma force et mon cantique, et il a été mon salut.
Herren er min styrke og lovsang, og han blev mig til frelse.
15 La voix de triomphe et de salut est dans les tentes des justes: la droite de l’Éternel agit puissamment;
Det høres fryderop om frelse i de rettferdiges telt; Herrens høire hånd gjør storverk.
16 La droite de l’Éternel est haut élevée, la droite de l’Éternel agit puissamment;
Herrens høire hånd ophøier, Herrens høire hånd gjør storverk.
17 Je ne mourrai pas, mais je vivrai, et je raconterai les œuvres de Jah.
Jeg skal ikke dø, men leve og fortelle Herrens gjerninger.
18 Jah m’a sévèrement châtié, mais il ne m’a pas livré à la mort.
Hårdt tuktet Herren mig, men til døden overgav han mig ikke.
19 Ouvrez-moi les portes de la justice; j’y entrerai, je célébrerai Jah.
Lukk op rettferdighets porter for mig! Jeg vil gå inn gjennem dem, jeg vil prise Herren.
20 C’est ici la porte de l’Éternel, les justes y entreront.
Dette er Herrens port; de rettferdige skal gå inn gjennem den.
21 Je te célébrerai, car tu m’as répondu, et tu as été mon salut.
Jeg vil prise dig fordi du svarte mig og blev mig til frelse.
22 La pierre que ceux qui bâtissaient avaient rejetée, est devenue la tête de l’angle.
Den sten som bygningsmennene forkastet, er blitt hovedhjørnesten.
23 Ceci a été de par l’Éternel: c’est une chose merveilleuse devant nos yeux.
Av Herren er dette gjort, det er underfullt i våre øine.
24 C’est ici le jour que l’Éternel a fait; égayons-nous et réjouissons-nous en lui!
Dette er dagen som Herren har gjort; la oss fryde oss og glede oss på den!
25 Ô Éternel, sauve, je te prie! Éternel, je te prie, donne la prospérité!
Å Herre, frels dog! Å Herre, la det dog lykkes!
26 Béni soit celui qui vient au nom de l’Éternel! Nous vous avons bénis de la maison de l’Éternel.
Velsignet være han som kommer i Herrens navn! Vi velsigner eder fra Herrens hus.
27 L’Éternel est Dieu, et il nous a donné la lumière. Liez avec des cordes le sacrifice aux cornes de l’autel.
Herren er Gud, og han lot det bli lyst for oss. Bind høitidsofferet med rep like inn til alterets horn!
28 Tu es mon Dieu, et je te célébrerai, – mon Dieu, je t’exalterai.
Du er min Gud, og jeg vil love dig, min Gud, jeg vil ophøie dig.
29 Célébrez l’Éternel! car il est bon, car sa bonté demeure à toujours.
Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig.

< Psaumes 118 >