< Psaumes 116 >

1 J’ai aimé l’Éternel, car il a entendu ma voix, mes supplications;
Amo o SENHOR, porque ele escuta minha voz [e] minhas súplicas.
2 Car il a incliné son oreille vers moi, et je l’invoquerai durant mes jours.
Porque ele tem inclinado a mim seus ouvidos; por isso eu clamarei a ele em [todos] os meus dias.
3 Les cordeaux de la mort m’avaient environné, et les détresses du shéol m’avaient atteint; j’avais trouvé la détresse et le chagrin; (Sheol h7585)
Cordas da morte me cercaram, e angústias do Xeol me afrontaram; encontrei opressão e aflição. (Sheol h7585)
4 Mais j’invoquai le nom de l’Éternel: Je te prie, ô Éternel! délivre mon âme.
Mas clamei ao nome do SENHOR, [dizendo]: Ah SENHOR, livra minha alma!
5 L’Éternel est plein de grâce et juste, et notre Dieu est miséricordieux.
O SENHOR é piedoso e justo; e nosso Deus é misericordioso.
6 L’Éternel garde les simples; j’étais devenu misérable, et il m’a sauvé.
O SENHOR protege os simples; eu estava com graves problemas, mas ele me livrou.
7 Mon âme, retourne en ton repos, car l’Éternel t’a fait du bien.
Minha alma, volta ao teu descanso, pois o SENHOR tem te tratado bem.
8 Car tu as délivré mon âme de la mort, mes yeux de larmes, mes pieds de chute:
Porque tu, [SENHOR], livraste minha alma da morte, meus olhos das lágrimas, e meu pé do tropeço.
9 Je marcherai devant l’Éternel dans la terre des vivants.
Andarei diante do SENHOR na terra dos viventes.
10 J’ai cru, c’est pourquoi j’ai parlé. J’ai été fort affligé.
Eu cri, por isso falei; estive muito aflito.
11 Je disais en mon agitation: Tout homme est menteur.
Eu dizia em minha pressa: Todo homem é mentiroso.
12 Que rendrai-je à l’Éternel pour tous les biens qu’il m’a faits?
O que pagarei ao SENHOR por todos os benefícios dele para mim?
13 Je prendrai la coupe du salut, et j’invoquerai le nom de l’Éternel.
Tomarei o copo da salvação, [e] chamarei o nome do SENHOR.
14 J’acquitterai mes vœux envers l’Éternel, – oui, devant tout son peuple.
Certamente pagarei meus votos ao SENHOR, na presença de todo o seu povo.
15 Précieuse, aux yeux de l’Éternel, est la mort de ses saints.
Preciosa é aos olhos do SENHOR a morte de seus santos.
16 Je te prie, ô Éternel! car je suis ton serviteur; je suis ton serviteur, le fils de ta servante; tu as délié mes liens.
Ah SENHOR, verdadeiramente eu sou teu servo; sou teu servo, filho de tua serva; tu me soltaste das correntes que me prendiam.
17 Je te sacrifierai des sacrifices d’actions de grâces, et j’invoquerai le nom de l’Éternel.
Sacrificarei a ti sacrifício de agradecimento, e chamarei o nome do SENHOR.
18 J’acquitterai mes vœux envers l’Éternel, – oui, devant tout son peuple,
Certamente pagarei meus votos ao SENHOR, na presença de todo o seu povo;
19 Dans les parvis de la maison de l’Éternel, au milieu de toi, Jérusalem. Louez Jah!
Nos pátios da casa do SENHOR, em meio de ti, ó Jerusalém. Aleluia!

< Psaumes 116 >