< Psaumes 116 >

1 J’ai aimé l’Éternel, car il a entendu ma voix, mes supplications;
Jeg elsker Herren, for han hører min røst, mine inderlige bønner.
2 Car il a incliné son oreille vers moi, et je l’invoquerai durant mes jours.
For han har bøiet sitt øre til mig, og alle mine dager vil jeg påkalle ham.
3 Les cordeaux de la mort m’avaient environné, et les détresses du shéol m’avaient atteint; j’avais trouvé la détresse et le chagrin; (Sheol h7585)
Dødens rep hadde omspent mig, og dødsrikets angster hadde funnet mig; nød og sorg fant jeg. (Sheol h7585)
4 Mais j’invoquai le nom de l’Éternel: Je te prie, ô Éternel! délivre mon âme.
Men jeg påkalte Herrens navn: Akk Herre, frels min sjel!
5 L’Éternel est plein de grâce et juste, et notre Dieu est miséricordieux.
Herren er nådig og rettferdig, og vår Gud er barmhjertig.
6 L’Éternel garde les simples; j’étais devenu misérable, et il m’a sauvé.
Herren verner de enfoldige; jeg var elendig, og han frelste mig.
7 Mon âme, retourne en ton repos, car l’Éternel t’a fait du bien.
Kom igjen, min sjel, til din ro! For Herren har gjort vel imot dig.
8 Car tu as délivré mon âme de la mort, mes yeux de larmes, mes pieds de chute:
For du fridde min sjel fra døden, mitt øie fra gråt, min fot fra fall.
9 Je marcherai devant l’Éternel dans la terre des vivants.
Jeg skal vandre for Herrens åsyn i de levendes land.
10 J’ai cru, c’est pourquoi j’ai parlé. J’ai été fort affligé.
Jeg trodde, for jeg talte; jeg var såre plaget.
11 Je disais en mon agitation: Tout homme est menteur.
Jeg sa i min angst: Hvert menneske er en løgner.
12 Que rendrai-je à l’Éternel pour tous les biens qu’il m’a faits?
Hvormed skal jeg gjengjelde Herren alle hans velgjerninger imot mig?
13 Je prendrai la coupe du salut, et j’invoquerai le nom de l’Éternel.
Jeg vil løfte frelsens beger og påkalle Herrens navn.
14 J’acquitterai mes vœux envers l’Éternel, – oui, devant tout son peuple.
Jeg vil holde for Herren mine løfter, og det for hele hans folks øine.
15 Précieuse, aux yeux de l’Éternel, est la mort de ses saints.
Kostelig i Herrens øine er hans frommes død.
16 Je te prie, ô Éternel! car je suis ton serviteur; je suis ton serviteur, le fils de ta servante; tu as délié mes liens.
Akk Herre! Jeg er jo din tjener, jeg er din tjener, din tjenerinnes sønn; du har løst mine bånd.
17 Je te sacrifierai des sacrifices d’actions de grâces, et j’invoquerai le nom de l’Éternel.
Dig vil jeg ofre takkoffer, og Herrens navn vil jeg påkalle.
18 J’acquitterai mes vœux envers l’Éternel, – oui, devant tout son peuple,
Jeg vil holde for Herren mine løfter, og det for hele hans folks øine,
19 Dans les parvis de la maison de l’Éternel, au milieu de toi, Jérusalem. Louez Jah!
i forgårdene til Herrens hus, midt i dig, Jerusalem. Halleluja!

< Psaumes 116 >