< Proverbes 4 >

1 Fils, écoutez l’instruction d’un père et soyez attentifs pour connaître l’intelligence;
Hear, ye children, the instruction of a father, and attend to know understanding.
2 car je vous donne une bonne doctrine: n’abandonnez pas mon enseignement.
For I give you a good gift; forsake ye not my law.
3 Car j’ai été un fils pour mon père, tendre et unique auprès de ma mère.
For I also was a son obedient to [my] father, and loved in the sight of [my] mother:
4 Il m’a enseigné et m’a dit: Que ton cœur retienne mes paroles; garde mes commandements, et tu vivras.
who spoke and instructed me, [saying], Let our speech be fixed in thine heart, keep [our] commandments, forget them not:
5 Acquiers la sagesse, acquiers l’intelligence; ne [l’]oublie pas, et ne te détourne pas des paroles de ma bouche.
and do not neglect the speech of my mouth.
6 Ne l’abandonne pas, et elle te gardera; aime-la, et elle te conservera.
And forsake it not, and it shall cleave to thee: love it, and it shall keep thee.
7 Le commencement de la sagesse, c’est: Acquiers la sagesse, et, au prix de toutes tes acquisitions, acquiers l’intelligence.
8 Exalte-la, et elle t’élèvera; elle t’honorera quand tu l’auras embrassée.
Secure it, and it shall exalt thee: honour it, that it may embrace thee;
9 Elle mettra sur ta tête une guirlande de grâce, elle te donnera une couronne de gloire.
that it may give unto thy head a crown of graces, and may cover thee with a crown of delight.
10 Écoute, mon fils, et reçois mes paroles, et les années de ta vie te seront multipliées.
Hear, [my] son, and receive my words; and the years of thy life shall be increased, that the resources of thy life may be many.
11 Je t’enseignerai la voie de la sagesse, je te dirigerai dans les chemins de la droiture.
For I teach thee the ways of wisdom; and I cause thee to go in right paths.
12 Quand tu marcheras, tes pas ne seront pas gênés, et si tu cours, tu ne broncheras pas.
For when thou goest, thy steps shall not be straitened; and when thou runnest, thou shalt not be distressed.
13 Tiens ferme l’instruction, ne la lâche pas; garde-la, car elle est ta vie.
Take hold of my instruction; let it not go, —but keep it for thyself for thy life.
14 N’entre pas dans le sentier des méchants, et ne marche pas dans la voie des iniques.
Go not in the ways of the ungodly, neither covet the ways of transgressors.
15 Éloigne-t’en, n’y passe point; détourne-t’en, et passe outre.
In whatever place they shall pitch their camp, go not thither; but turn from them, and pass away.
16 Car ils ne dormiraient pas s’ils n’avaient fait du mal, et le sommeil leur serait ôté s’ils n’avaient fait trébucher [quelqu’un];
For they cannot sleep, unless they have done evil: their sleep is taken away, and they rest not.
17 car ils mangent le pain de méchanceté, et ils boivent le vin des violences.
For these live upon the bread of ungodliness, and are drunken with wine of transgression.
18 Mais le sentier des justes est comme la lumière resplendissante qui va croissant jusqu’à ce que le plein jour soit établi.
But the ways of the righteous shine like light; they go on and shine, until the day be fully come.
19 Le chemin des méchants est comme l’obscurité; ils ne savent contre quoi ils trébucheront.
But the ways of the ungodly are dark; they know not how they stumble.
20 Mon fils, sois attentif à mes paroles, incline ton oreille à mes discours.
[My] son, attend to my speech; and apply thine ear to my words:
21 Qu’ils ne s’éloignent point de tes yeux; garde-les au-dedans de ton cœur;
that thy fountains may not fail thee; keep them in [thine] heart.
22 car ils sont la vie de ceux qui les trouvent, et la santé de toute leur chair.
For they are life to those that find them, and health to all [their] flesh.
23 Garde ton cœur plus que tout ce que l’on garde, car de lui sont les issues de la vie.
Keep thine heart with the utmost care; for out of these are the issues of life.
24 Écarte de toi la fausseté de la bouche, et éloigne de toi la perversité des lèvres.
Remove from thee a froward mouth, and put far away from thee unjust lips.
25 Que tes yeux regardent droit en avant, et que tes paupières se dirigent droit devant toi.
Let thine eyes look right on, and let thine eyelids assent [to] just [things].
26 Pèse le chemin de tes pieds, et que toutes tes voies soient bien réglées.
Make straight paths for thy feet, and order thy ways aright.
27 N’incline ni à droite ni à gauche; éloigne ton pied du mal.
Turn not aside to the right hand nor to the left, but turn away thy foot from an evil way.

< Proverbes 4 >