< Proverbes 22 >

1 Une bonne renommée est préférable à de grandes richesses, et la bonne grâce à l’argent et à l’or.
Hyvä sanoma on kalliimpi kuin suuri rikkaus, ja suosio on parempi kuin hopia ja kulta.
2 Le riche et le pauvre se rencontrent: l’Éternel les a tous faits.
Rikas ja köyhä tulevat toinen toistansa vastaan: ja Herra on ne kaikki tehnyt.
3 L’homme avisé voit le mal et se cache; mais les simples passent outre et en portent la peine.
Viisas näkee pahan, ja karttaa; taitamattomat juoksevat lävitse, ja saavat vahingon.
4 La fin de la débonnaireté, de la crainte de l’Éternel, c’est la richesse, et la gloire, et la vie.
Nöyryyden ja Herran pelvon palkka on rikkaus, kunnia ja elämä.
5 Il y a des épines, des pièges, sur la voie du pervers; celui qui garde son âme s’en éloigne.
Orjantappurat ja paulat ovat väärän tiellä; vaan joka siitä taamma vetäytyy, hän varjelee henkensä.
6 Élève le jeune garçon selon la règle de sa voie; même lorsqu’il vieillira, il ne s’en détournera point.
Niinkuin sinä lapsen totutat nuoruudessa, niin ei hän siitä luovu, kuin hän vanhenee.
7 Le riche gouverne les pauvres, et celui qui emprunte est serviteur de l’homme qui prête.
Rikas vallitsee köyhiä, ja joka lainaksi ottaa, hän on lainaajan orja.
8 Qui sème l’injustice moissonnera le malheur, et la verge de son courroux prendra fin.
Joka vääryyttä kylvää, se niittäää vaivan, ja hänen pahuutensa hukkuu vitsalla.
9 [Celui qui a] l’œil bienveillant sera béni, car il donne de son pain au pauvre.
Laupiaat silmät siunataan, sillä hän antaa leivästä köyhälle.
10 Chasse le moqueur, et la querelle s’en ira, et les disputes et la honte cesseront.
Aja pilkkaaja pois, niin riita asettuu, ja tora ja häväistys lakkaa.
11 Celui qui aime la pureté de cœur a la grâce sur les lèvres, [et] le roi est son ami.
Joka sydämen puhtautta rakastaa, sen huulet ovat otolliset, ja kuningas on hänen ystävänsä.
12 Les yeux de l’Éternel gardent la connaissance, mais il renverse les paroles du perfide.
Herran silmät varjelevat hyvän neuvon, ja kukistavat ylönkatsojan sanat.
13 Le paresseux dit: Il y a un lion là dehors, je serai tué au milieu des rues!
Laiska sanoo: jalopeura on ulkona, ja minä tapetaan kadulla.
14 La bouche des étrangères est une fosse profonde; celui contre qui l’Éternel est irrité y tombera.
Porttoin suu on syvä kuoppa: joka ei Herran suosiossa ole, hän lankee siihen.
15 La folie est liée au cœur du jeune enfant; la verge de la correction l’éloignera de lui.
Hulluus riippuu nuorukaisen sydämessä, vaan kurituksen vitsa ajaa sen kauvas hänestä.
16 Celui qui opprime le pauvre, ce sera pour l’enrichir; celui qui donne au riche, ce sera pour le faire tomber dans l’indigence.
Joka köyhälle tekee vääryyttä enentääksensä tavaraansa, hänen pitää itse rikkaalle antaman, ja tosin köyhäksi tuleman.
17 Incline ton oreille et écoute les paroles des sages, et applique ton cœur à ma science;
Kallista korvas ja kuule viisasten sanat, ja pane minun oppini sydämees.
18 car c’est une chose agréable si tu les gardes au-dedans de toi: elles seront disposées ensemble sur tes lèvres.
Sillä se on sinulle suloinen, jos sinä pidät sen mielessäs, ja ne sovitetaan yhteen sinun huulilles.
19 Afin que ta confiance soit en l’Éternel, je te [les] ai fait connaître à toi, aujourd’hui.
Että sinun toivos olis Herrassa, olen minä sinua tänäpänä neuvonut; niin ota myös sinä näistä vaari.
20 Ne t’ai-je pas écrit des choses excellentes en conseils et en connaissance,
Enkö minä ole suurista asioista kirjoittanut sinun etees, neuvoin ja opettain?
21 pour te faire connaître la sûre norme des paroles de vérité, afin que tu répondes des paroles de vérité à ceux qui t’envoient?
Osoittaakseni sinulle vahvan totuuden perustuksen, vastatakses niitä oikein, jotka sinun lähettävät.
22 Ne pille pas le pauvre, parce qu’il est pauvre, et ne foule pas l’affligé à la porte;
Älä ryöstä köyhää, vaikka hän köyhä on, ja älä solvaise vaivaista portissa.
23 car l’Éternel prendra en main leur cause, et dépouillera l’âme de ceux qui les dépouillent.
Sillä Herra ajaa heidän asiansa, ja sortaa heidän soortajansa.
24 Ne sois pas l’ami de l’homme colère, et n’entre pas chez l’homme violent;
Älä antaudu vihaisen miehen seuraan, ja älä ole julman tykönä,
25 de peur que tu n’apprennes ses sentiers, et que tu n’emportes un piège dans ton âme.
Ettes oppisi hänen teitänsä, ja saisi sielulles paulaa.
26 Ne sois point parmi ceux qui frappent dans la main, parmi ceux qui se rendent caution pour des dettes:
Älä ole niiden tykönä, jotka kättä lyövät ja velkaa takaavat;
27 si tu n’avais pas de quoi payer, pourquoi voudrais-tu qu’on prenne ton lit de dessous toi?
Sillä jos sinulla ei ole varaa maksaa, niin vuotees otetaan altas pois.
28 Ne recule pas la borne ancienne que tes pères ont faite.
Älä siirrä takaperin entisiä rajoja, jotka esi-isäs tehneet ovat.
29 As-tu vu un homme diligent dans son travail? il se tiendra devant les rois, il ne se tiendra pas devant des gens obscurs.
Jos sinä näet nopsan miehen asiassansa, sen pitää seisoman kuninkaan edessä: ei hänen pidä seisoman halpain edessä.

< Proverbes 22 >