< Proverbes 20 >

1 Le vin est moqueur, la boisson forte est tumultueuse, et quiconque s’y égare n’est pas sage.
Wine is an intemperate thing, and strong drink full of violence: but every fool is entangled with them.
2 La terreur du roi est comme le rugissement d’un jeune lion: qui l’irrite, pèche contre sa propre âme.
The threat of a king differs not from the rage of a lion; and he that provokes him sins against his own soul.
3 C’est la gloire d’un homme que de s’abstenir des contestations, mais chaque fou s’y engage.
[It is] a glory to a man to turn aside from railing; but every fool is entangled with such matters.
4 À cause de l’hiver, le paresseux ne laboure pas; lors de la moisson, il mendiera et n’aura rien.
A sluggard when reproached is not ashamed: so also he who borrows corn in harvest.
5 Le conseil dans le cœur d’un homme est une eau profonde, et l’homme intelligent y puise.
Counsel in a man's heart is deep water; but a prudent man will draw it out.
6 Nombre d’hommes proclament chacun sa bonté; mais un homme fidèle, qui le trouvera?
A man is valuable, and a merciful man precious: but [it is] hard to find a faithful man.
7 Le juste marche dans son intégrité; heureux ses fils après lui!
He that walks blameless in justice, shall leave his children blessed.
8 Le roi siège sur le trône du jugement; il dissipe tout mal par son regard.
Whenever a righteous king sits on the throne, no evil thing can stand before his presence.
9 Qui dira: J’ai purifié mon cœur, je suis net de mon péché?
Who will boast that he has a pure heart? or who will boldly say that he is pure from sins?
10 Poids et poids, épha et épha, sont tous deux en abomination à l’Éternel.
A large and small weight, and divers measures, are even both of them unclean before the Lord; and [so is] he that makes them.
11 Même un jeune garçon se fait connaître par ses actions, si sa conduite est pure et si elle est droite.
A youth [when in company] with a godly man, will be restrained in his devices, and [then] his way will be straight.
12 Et l’oreille qui entend et l’œil qui voit, l’Éternel les a faits tous les deux.
The ear hears, and the eye sees: even both of them are the Lord's work.
13 N’aime pas le sommeil, de peur que tu ne deviennes pauvre; ouvre tes yeux, [et] rassasie-toi de pain.
Love not to speak ill, lest thou be cut off: open thine eyes, and be filled with bread.
14 Mauvais, mauvais! dit l’acheteur; puis il s’en va et se vante.
15 Il y a de l’or et beaucoup de rubis; mais les lèvres de la connaissance sont un vase précieux.
16 Prends son vêtement, car il a cautionné autrui; et prends de lui un gage, à cause des étrangers.
17 Le pain du mensonge est agréable à l’homme; mais ensuite, sa bouche est pleine de gravier.
18 Les plans s’affermissent par le conseil; et fais la guerre avec prudence.
19 Qui va rapportant révèle le secret; aussi ne te mêle pas avec le bavard.
20 Qui maudit son père et sa mère, – sa lampe s’éteindra au sein des ténèbres.
The lamp of him that reviles father or mother shall be put out, and his eyeballs shall see darkness.
21 L’héritage acquis avec hâte au commencement, ne sera pas béni à la fin.
A portion hastily gotten at first shall not be blessed in the end.
22 Ne dis point: Je rendrai le mal. Attends-toi à l’Éternel, et il te sauvera.
Say not, I will avenge myself on my enemy; but wait on the Lord, that he may help thee.
23 Poids et poids est en abomination à l’Éternel, et la fausse balance n’est pas une chose bonne.
A double weight is an abomination to the Lord; and a deceitful balance is not good in his sight.
24 Les pas de l’homme viennent de l’Éternel; et comment un homme comprendrait-il sa propre voie?
A man's goings are directed of the Lord: how then can a mortal understand his ways?
25 C’est un piège pour l’homme que de dire précipitamment: Chose sainte! – et, après des vœux, d’examiner.
It is a snare to a man hastily to consecrate some of his own property: for [in that case] repentance comes after vowing.
26 Un roi sage disperse les méchants, et ramène sur eux la roue.
A wise king utterly crushes the ungodly, and will bring a wheel upon them.
27 L’esprit de l’homme est une lampe de l’Éternel; il sonde toutes les profondeurs du cœur.
The spirit of man is a light of the Lord, who searches the inmost parts of the belly.
28 La bonté et la vérité préservent le roi, et il soutient son trône par la bonté.
Mercy and truth are a guard to a king, and will surround his throne with righteousness.
29 L’ornement des jeunes gens, c’est leur force; et la gloire des vieillards, ce sont les cheveux blancs.
Wisdom is an ornament to young men; and grey [hairs] are the glory of old men.
30 Les meurtrissures [et] les plaies nettoient le mal, et les coups, les profondeurs de l’âme.
Bruises and contusions befall bad men; and plagues [shall come] in the inward parts of [their] belly.

< Proverbes 20 >