< Proverbes 17 >

1 Mieux vaut un morceau sec et la paix, qu’une maison pleine de viandes de sacrifices et des querelles.
Better is a dry morsel and quietness therewith, than an house full of feasting with strife.
2 Un serviteur sage gouvernera le fils qui fait honte, et il aura part à l’héritage au milieu des frères.
A servant that dealeth wisely shall have rule over a son that causeth shame, and shall have part in the inheritance among the brethren.
3 Le creuset est pour l’argent, et le fourneau pour l’or; mais l’Éternel éprouve les cœurs.
The fining pot is for silver, and the furnace for gold: but the LORD trieth the hearts.
4 Celui qui fait le mal est attentif à la lèvre d’iniquité; le menteur prête l’oreille à la langue pernicieuse.
An evil-doer giveth heed to wicked lips; [and] a liar giveth ear to a mischievous tongue.
5 Qui se moque du pauvre outrage celui qui l’a fait; qui se réjouit de la calamité ne sera pas tenu pour innocent.
Whoso mocketh the poor reproacheth his Maker: [and] he that is glad at calamity shall not be unpunished.
6 La couronne des vieillards, ce sont les fils des fils, et la gloire des fils, ce sont leurs pères.
Children’s children are the crown of old men; and the glory of children are their fathers.
7 La parole excellente ne convient point à un homme vil; combien moins [sied] à un prince la lèvre menteuse.
Excellent speech becometh not a fool: much less do lying lips a prince.
8 Le présent est une pierre précieuse aux yeux de celui qui le possède; de quelque côté qu’il se tourne, il réussit.
A gift is [as] a precious stone in the eyes of him that hath it: whithersoever it turneth, it prospereth.
9 Celui qui couvre une transgression cherche l’amour, mais celui qui répète une chose divise les intimes amis.
He that covereth a transgression seeketh love: but he that harpeth on a matter separateth chief friends.
10 La répréhension fait plus d’impression sur l’homme intelligent que 100 coups sur le sot.
A rebuke entereth deeper into one that hath understanding than an hundred stripes into a fool.
11 L’inique ne cherche que rébellion; mais un messager cruel sera envoyé contre lui.
An evil man seeketh only rebellion; therefore a cruel messenger shall be sent against him.
12 Qu’un homme rencontre une ourse privée de ses petits, plutôt qu’un sot dans sa folie!
Let a bear robbed of her whelps meet a man, rather than a fool in his folly.
13 Le mal ne quittera point la maison de celui qui rend le mal pour le bien.
Whoso rewardeth evil for good, evil shall not depart from his house.
14 Le commencement d’une querelle, c’est comme quand on laisse couler des eaux; avant que la dispute s’échauffe, va-t’en.
The beginning of strife is [as] when one letteth out water: therefore leave off contention, before there be quarrelling.
15 Celui qui justifie le méchant et celui qui condamne le juste sont tous deux en abomination à l’Éternel.
He that justifieth the wicked, and he that condemneth the righteous, both of them alike are an abomination to the LORD.
16 Pourquoi donc le prix dans la main d’un sot pour acheter la sagesse, alors qu’il n’a point de sens?
Wherefore is there a price in the hand of a fool to buy wisdom, seeing he hath no understanding?
17 L’ami aime en tout temps, et un frère est né pour la détresse.
A friend loveth at all times, and a brother is born for adversity.
18 L’homme dépourvu de sens frappe dans la main, s’engageant comme caution vis-à-vis de son prochain.
A man void of understanding striketh hands, and becometh surety in the presence of his neighbour.
19 Qui aime les contestations aime la transgression; qui hausse son portail cherche la ruine.
He loveth transgression that loveth strife: he that raiseth high his gate seeketh destruction.
20 Celui qui est pervers de cœur ne trouve pas le bien; et celui qui use de détours avec sa langue tombe dans le mal.
He that hath a froward heart findeth no good: and he that hath a perverse tongue falleth into mischief.
21 Celui qui engendre un sot [l’engendre] pour son chagrin; et le père d’un homme vil ne se réjouira pas.
He that begetteth a fool [doeth it] to his sorrow: and the father of a fool hath no joy.
22 Le cœur joyeux fait du bien à la santé, mais un esprit abattu dessèche les os.
A merry heart is a good medicine: but a broken spirit drieth up the bones.
23 Le méchant prend de [son] sein un présent pour faire dévier les sentiers du jugement.
A wicked man taketh a gift out of the bosom, to pervert the ways of judgment.
24 La sagesse est en face de l’homme intelligent, mais les yeux du sot sont au bout de la terre.
Wisdom is before the face of him that hath understanding: but the eyes of a fool are in the ends of the earth.
25 Un fils insensé est un chagrin pour son père et une amertume pour celle qui l’a enfanté.
A foolish son is a grief to his father, and bitterness to her that bare him.
26 Il n’est pas bon de punir le juste, et de frapper les nobles à cause de [leur] droiture.
Also to punish the righteous is not good, [nor] to smite the noble for [their] uprightness.
27 Celui qui a de la connaissance retient ses paroles, et un homme qui a de l’intelligence est d’un esprit froid.
He that spareth his words hath knowledge: and he that is of a cool spirit is a man of understanding.
28 Même le fou qui se tait est réputé sage, – celui qui ferme ses lèvres, un homme intelligent.
Even a fool, when he holdeth his peace, is counted wise: when he shutteth his lips, he is [esteemed as] prudent.

< Proverbes 17 >