< Proverbes 14 >

1 La sagesse des femmes bâtit leur maison, mais la folie la détruit de ses propres mains.
Ženska mudrost sagradi kuću, a ludost je rukama razgrađuje.
2 Celui qui marche dans sa droiture craint l’Éternel, mais celui qui est pervers dans ses voies le méprise.
Tko živi s poštenjem, boji se Jahve, a tko ide stranputicom, prezire ga.
3 Dans la bouche du fou est la verge d’orgueil, mais les lèvres des sages les gardent.
U luđakovim je ustima šiba za oholost njegovu, a mudre štite vlastite usne.
4 Où il n’y a point de bœufs, la crèche est vide; et l’abondance du revenu est dans la force du bœuf.
Gdje nema volova, prazne su jasle, a obilna je žetva od snage bikove.
5 Le témoin fidèle ne ment pas, mais le faux témoin profère des mensonges.
Istinit svjedok ne laže, a krivi svjedok širi laž.
6 Le moqueur cherche la sagesse, et il n’y en a pas [pour lui]; mais la connaissance est aisée pour l’homme intelligent.
Podsmjevač traži mudrost i ne nalazi je, a razumni lako dolazi do znanja.
7 Éloigne-toi de la présence de l’homme insensé, chez qui tu n’as pas aperçu des lèvres de connaissance.
Idi od čovjeka bezumna jer nećeš upoznati usne što zbore znanje.
8 La sagesse de l’homme avisé est de discerner sa voie, mais la folie des sots est tromperie.
Mudrost je pametna čovjeka u tom što pazi na svoj put, a bezumnička ludost prijevara je.
9 Les fous se moquent du péché, mais pour les hommes droits il y a faveur.
Luđacima je grijeh šala, a milost je Božja s poštenima.
10 Le cœur connaît sa propre amertume, et un étranger ne se mêle pas à sa joie.
Srce poznaje svoj jad, i veselje njegovo ne može dijeliti nitko drugi.
11 La maison des méchants sera détruite, mais la tente des hommes droits fleurira.
Dom opakih propast će, a šator će pravednika procvasti.
12 Il y a telle voie qui semble droite à un homme, mais des voies de mort en sont la fin.
Neki se put učini čovjeku prav, a na koncu vodi k smrti.
13 Même dans le rire le cœur est triste; et la fin de la joie, c’est le chagrin.
I u smijehu srce osjeća bol, a poslije veselja dolazi tuga.
14 Le cœur qui s’éloigne [de Dieu] sera rassasié de ses propres voies, mais l’homme de bien [le sera] de ce qui est en lui.
Otpadnik se siti svojim prestupcima, a dobar čovjek svojim radom.
15 Le simple croit toute parole, mais l’homme avisé discerne ses pas.
Glupan vjeruje svakoj riječi, a pametan pazi na korak svoj.
16 Le sage craint, et se retire du mal; mais le sot est arrogant et a de l’assurance.
Mudar se boji i oda zla se uklanja, a bezuman se raspaljuje i bez straha je.
17 L’homme prompt à la colère agit follement, et l’homme qui fait des machinations est haï.
Nagao čovjek čini ludosti, a razborit ih podnosi.
18 Les simples héritent la folie, mais les avisés sont couronnés de connaissance.
Glupaci baštine ludost, a mudre ovjenčava znanje.
19 Les iniques se courbent devant les bons, et les méchants, aux portes du juste.
Zli padaju ničice pred dobrima i opaki pred vratima pravednikovim.
20 Le pauvre est haï, même de son compagnon, mais les amis du riche sont en grand nombre.
I svom prijatelju mrzak je siromah, a bogataš ima mnogo ljubitelja.
21 Qui méprise son prochain pèche, mais bienheureux celui qui use de grâce envers les malheureux!
Griješi tko prezire bližnjega svoga, a blago onomu tko je milostiv ubogima.
22 Ceux qui machinent du mal ne s’égarent-ils pas? Mais la bonté et la vérité sont pour ceux qui méditent le bien.
Koji snuju zlo, ne hode li stranputicom, a zar nisu dobrota i vjernost s onima koji snuju dobro?
23 En tout travail il y a profit, mais la parole des lèvres ne mène qu’à la disette.
U svakom trudu ima probitka, a pusto brbljanje samo je na siromaštvo.
24 Les richesses des sages sont leur couronne; la folie des sots est folie.
Mudrima je vijenac bogatstvo njihovo, a bezumnima kruna - njihova ludost.
25 Un témoin fidèle délivre les âmes, mais la tromperie profère des mensonges.
Istinit svjedok izbavlja duše, a tko laži širi, taj je varalica.
26 Dans la crainte de l’Éternel il y a la sécurité de la force, et il y a un refuge pour ses fils.
U strahu je Gospodnjem veliko pouzdanje i njegovim je sinovima utočište.
27 La crainte de l’Éternel est une fontaine de vie, pour faire éviter les pièges de la mort.
Strah Gospodnji izvor je života: on izbavlja od zamke smrti.
28 La gloire d’un roi, c’est la multitude du peuple, mais dans le manque de peuple est la ruine d’un prince.
Mnoštvo je naroda ponos kralju, a bez puka knez propada.
29 La lenteur à la colère est grande intelligence, mais celui qui est d’un esprit impatient exalte la folie.
Tko se teško srdi, velike je razboritosti, a nabusit duhom pokazuje ludost.
30 Un cœur sain est la vie de la chair, mais l’envie est la pourriture des os.
Mirno je srce život tijelu, a ljubomor je gnjilež u kostima.
31 Qui opprime le pauvre outrage Celui qui l’a fait, mais celui qui l’honore use de grâce envers l’indigent.
Tko tlači siromaha huli na stvoritelja, a časti ga tko je milostiv ubogomu.
32 Le méchant est chassé par son iniquité, mais le juste est plein de confiance, dans sa mort [même].
Opaki propada zbog vlastite pakosti, a pravednik i u samoj smrti nalazi utočište.
33 La sagesse demeure dans le cœur de celui qui a du discernement, mais ce qui est au-dedans des sots est connu.
U razumnu srcu mudrost počiva, a što je u bezumnome, to se i pokaže.
34 La justice élève une nation, mais le péché est la honte des peuples.
Pravednost uzvisuje narod, a grijeh je sramota pucima.
35 La faveur du roi est pour le serviteur intelligent, mais sa colère est sur celui qui fait honte.
Kralju je mio razborit sluga, a na sramotna se srdi.

< Proverbes 14 >