< Proverbes 12 >

1 Qui aime l’instruction aime la connaissance, et qui hait la répréhension est stupide.
Whoso loveth correction loveth knowledge: but he that hateth reproof is brutish.
2 L’homme de bien obtient la faveur de par l’Éternel, mais l’homme qui fait des machinations, il le condamne.
A good man shall obtain favour of the LORD: but a man of wicked devices will he condemn.
3 L’homme n’est point affermi par la méchanceté, mais la racine des justes n’est pas ébranlée.
A man shall not be established by wickedness: but the root of the righteous shall never be moved.
4 Une femme vertueuse est la couronne de son mari, mais celle qui fait honte est comme de la pourriture dans ses os.
A virtuous woman is a crown to her husband: but she that maketh ashamed is as rottenness in his bones.
5 Les pensées des justes sont jugement, les desseins des méchants sont fraude.
The thoughts of the righteous are just: [but] the counsels of the wicked are deceit.
6 Les paroles des méchants sont des embûches pour [verser] le sang, mais la bouche des hommes droits les délivrera.
The words of the wicked are of lying in wait for blood: but the mouth of the upright shall deliver them.
7 Renversez les méchants, et ils ne sont plus; mais la maison des justes demeure.
The wicked are overthrown, and are not: but the house of the righteous shall stand.
8 Un homme est loué d’après sa prudence, mais le cœur perverti est en butte au mépris.
A man shall be commended according to his wisdom: but he that is of a perverse heart shall be despised.
9 Mieux vaut celui qui est d’humble condition, et qui a un serviteur, que celui qui fait l’important et qui manque de pain.
Better is he that is lightly esteemed, and hath a servant, than he that honoureth himself, and lacketh bread.
10 Le juste regarde à la vie de sa bête, mais les entrailles des méchants sont cruelles.
A righteous man regardeth the life of his beast: but the tender mercies of the wicked are cruel.
11 Celui qui laboure sa terre sera rassasié de pain, mais celui qui court après les fainéants est dépourvu de sens.
He that tilleth his land shall have plenty of bread: but he that followeth after vain [persons] is void of understanding.
12 Le méchant désire la proie des mauvaises gens, mais la racine des justes est productive.
The wicked desireth the net of evil men: but the root of the righteous yieldeth [fruit].
13 Il y a un mauvais piège dans la transgression des lèvres, mais le juste sort de la détresse.
In the transgression of the lips is a snare to the evil man: but the righteous shall come out of trouble.
14 Du fruit de sa bouche un homme est rassasié de biens, et on rendra à l’homme l’œuvre de ses mains.
A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth: and the doings of a man’s hands shall be rendered unto him.
15 La voie du fou est droite à ses yeux, mais celui qui écoute le conseil est sage.
The way of the foolish is right in his own eyes: but he that is wise hearkeneth unto counsel.
16 L’irritation du fou se connaît le jour même, mais l’homme avisé couvre sa honte.
A fool’s vexation is presently known: but a prudent man concealeth shame.
17 Celui qui dit la vérité annonce la justice, mais le faux témoin, la fraude.
He that uttereth truth sheweth forth righteousness, but a false witness deceit.
18 Il y a tel homme qui dit légèrement ce qui perce comme une épée, mais la langue des sages est santé.
There is that speaketh rashly like the piercings of a sword: but the tongue of the wise is health.
19 La lèvre véridique est ferme pour toujours, mais la langue fausse n’est que pour un instant.
The lip of truth shall be established for ever: but a lying tongue is but for a moment.
20 La fraude est dans le cœur de ceux qui machinent le mal, mais il y a de la joie pour ceux qui conseillent la paix.
Deceit is in the heart of them that devise evil: but to the counsellors of peace is joy.
21 Aucun malheur n’arrive au juste, mais les méchants seront comblés de maux.
There shall no mischief happen to the righteous: but the wicked shall be filled with evil.
22 Les lèvres menteuses sont en abomination à l’Éternel, mais ceux qui pratiquent la fidélité lui sont agréables.
Lying lips are an abomination to the LORD: but they that deal truly are his delight.
23 L’homme avisé couvre la connaissance, mais le cœur des sots proclame la folie.
A prudent man concealeth knowledge: but the heart of fools proclaimeth foolishness.
24 La main des diligents dominera, mais la [main] paresseuse sera tributaire.
The hand of the diligent shall bear rule: but the slothful shall be put under taskwork.
25 L’inquiétude dans le cœur d’un homme l’abat, mais une bonne parole le réjouit.
Heaviness in the heart of a man maketh it stoop; but a good word maketh it glad.
26 Le juste montre le chemin à son compagnon, mais la voie des méchants les fourvoie.
The righteous is a guide to his neighbour: but the way of the wicked causeth them to err.
27 Le paresseux ne rôtit pas sa chasse; mais les biens précieux de l’homme sont au diligent.
The slothful man roasteth not that which he took in hunting: but the precious substance of men [is to] the diligent.
28 La vie est dans le sentier de la justice, et il n’y a pas de mort dans le chemin qu’elle trace.
In the way of righteousness is life; and in the pathway thereof there is no death.

< Proverbes 12 >