< Nombres 34 >

1 Et l’Éternel parla à Moïse, disant:
Još reèe Gospod Mojsiju govoreæi:
2 Commande aux fils d’Israël, et dis-leur: Quand vous serez entrés dans le pays de Canaan, ce sera ici le pays qui vous écherra en héritage, le pays de Canaan selon ses limites.
Zapovjedi sinovima Izrailjevijem i reci im: kad doðete u zemlju Hanansku, ta æe vam zemlja pripasti u našljedstvo, zemlja Hananska s meðama svojim.
3 Votre côté méridional sera depuis le désert de Tsin, le long d’Édom, et votre frontière méridionale sera depuis le bout de la mer Salée, vers l’orient;
Južni kraj da vam je od pustinje Sina, uz meðu Edomsku, i da vam je južna meða od brijega slanoga mora na istok;
4 et votre frontière tournera au midi de la montée d’Akrabbim, et passera vers Tsin; et elle s’étendra au midi de Kadès-Barnéa, et sortira par Hatsar-Addar, et passera vers Atsmon;
I ta meða neka se savije od juga k Akravimu i ide do Sina, i neka se pruži od juga preko Kadis-Varne, a otuda neka izide na selo Adar i ide do Aselmona;
5 et la frontière tournera depuis Atsmon vers le torrent d’Égypte, et aboutira à la mer.
Potom neka se savije ta meða od Aselmona do potoka Misirskoga i ide do mora.
6 Et, pour frontière occidentale, vous aurez la grande mer et [ses] côtes; ce sera là votre frontière occidentale.
A zapadna meða da vam bude veliko more; to da vam je zapadna meða.
7 Et ce sera ici votre frontière septentrionale: depuis la grande mer, vous marquerez pour vous la montagne de Hor;
A sjeverna meða ovo da vam bude: od velikoga mora povucite sebi meðu do gore Ora;
8 depuis la montagne de Hor, vous tracerez jusqu’à l’entrée de Hamath, et la frontière aboutira vers Tsedad;
A od gore Ora povucite sebi meðu kako se ide u Emat, i ta meða neka ide na Sedad;
9 et la frontière sortira vers Ziphron, et aboutira à Hatsar-Énan; ce sera là votre frontière septentrionale.
I neka ide ta meða do Zefrona, i kraj neka joj bude kod sela Enana; to da vam bude sjeverna meða.
10 Et vous vous tracerez, pour frontière orientale, depuis Hatsar-Énan à Shepham;
A s istoka povucite sebi meðu od sela Enana do Sefama;
11 et la frontière descendra de Shepham vers Ribla, à l’orient d’Aïn; et la frontière descendra, et touchera l’extrémité de la mer de Kinnéreth, à l’orient;
A od Sefama neka ide ta meða k Rivli, s istoka Ainu, i neka ide dalje ta meða dokle doðe do mora Hinerota k istoku;
12 et la frontière descendra au Jourdain, et aboutira à la mer Salée. Ce sera là votre pays, selon ses limites, tout autour.
I neka se spusti ta meða ka Jordanu, i neka izaðe na slano more. Ta æe zemlja biti vaša s meðama svojim unaokolo.
13 Et Moïse commanda aux fils d’Israël, disant: C’est là le pays que vous recevrez en héritage par le sort, lequel l’Éternel a commandé de donner aux neuf tribus et à la demi-tribu;
I kaza Mojsije sinovima Izrailjevijem govoreæi: to je zemlja koju æete dobiti u našljedstvo ždrijebom, za koju je zapovjedio Gospod da je dobije devet plemena i po.
14 car la tribu des fils des Rubénites, selon leurs maisons de pères, et la tribu des fils des Gadites, selon leurs maisons de pères, et la demi-tribu de Manassé, ont pris leur héritage.
Jer pleme sinova Ruvimovijeh po porodicama otaca svojih, i pleme sinova Gadovijeh po porodicama otaca svojih, i polovina plemena Manasijina primiše svoje našljedstvo.
15 Les deux tribus et la demi-tribu ont pris leur héritage en deçà du Jourdain de Jéricho, à l’orient, vers le levant.
Ova dva plemena i po primiše našljedstvo svoje s ovu stranu Jordana prema Jerihonu s istoène strane.
16 Et l’Éternel parla à Moïse, disant:
Opet reèe Gospod Mojsiju govoreæi:
17 Ce sont ici les noms des hommes qui vous partageront le pays: Éléazar le sacrificateur, et Josué, fils de Nun.
Ovo su imena ljudi koji æe vam razdijeliti u našljedstvo zemlju: Eleazar sveštenik i Isus sin Navin.
18 – Et vous prendrez un prince de chaque tribu, pour faire le partage du pays.
I po jednoga kneza iz svakoga plemena uzmite da dijeli zemlju.
19 Et ce sont ici les noms des hommes: pour la tribu de Juda, Caleb, fils de Jephunné;
A ovo su imena tijeh ljudi: od plemena Judina Halev sin Jefonijin,
20 et pour la tribu des fils de Siméon, Samuel, fils d’Ammihud;
Od plemena sinova Simeunovijeh Samuilo sin Emijudov,
21 pour la tribu de Benjamin, Élidad, fils de Kislon;
Od plemena Venijaminova Eldad sin Haslonov,
22 et pour la tribu des fils de Dan, un prince, Bukki, fils de Jogli;
Od plemena sinova Danovijeh knez Vokor sin Jeklinov,
23 pour les fils de Joseph, pour la tribu des fils de Manassé, un prince, Hanniel, fils d’Éphod;
Od sinova Josifovijeh: od plemena sinova Manasijinih knez Anilo sin Sufidov,
24 et pour la tribu des fils d’Éphraïm, un prince, Kemuel, fils de Shiphtan;
Od plemena sinova Jefremovijeh, knez Kamuilo sin Saftanov,
25 et pour la tribu des fils de Zabulon, un prince, Élitsaphan, fils de Parnac;
Od plemena sinova Zavulonovijeh knez Elisafan sin Harnahov,
26 et pour la tribu des fils d’Issacar, un prince, Paltiel, fils d’Azzan;
Od plemena sinova Isaharovijeh knez Faltilo sin Ozainov,
27 et pour la tribu des fils d’Aser, un prince, Akhihud, fils de Shelomi;
Od plemena sinova Asirovijeh knez Ahior sin Selemijin,
28 et pour la tribu des fils de Nephthali, un prince, Pedahel, fils d’Ammihud.
I od plemena Neftalimova knez Fadailo sin Amijudov.
29 Ce sont là ceux auxquels l’Éternel commanda de distribuer l’héritage aux fils d’Israël dans le pays de Canaan.
Ovima zapovjedi Gospod da razdijele našljedstvo sinovima Izrailjevijem u zemlji Hananskoj.

< Nombres 34 >