< Josué 12 >

1 Et ce sont ici les rois du pays, que les fils d’Israël frappèrent et dont ils possédèrent le pays, de l’autre côté du Jourdain, vers le soleil levant, depuis le torrent de l’Arnon jusqu’à la montagne de l’Hermon, et toute la plaine au levant:
Und dies sind die Könige des Landes, welche die Söhne Israels schlugen und deren Land sie eingenommen, jenseits des Jordans gegen Aufgang der Sonne vom Bache Arnon bis zum Berge Chermon, und das ganze Flachland gegen Aufgang;
2 Sihon, roi des Amoréens, qui habitait à Hesbon, dominant depuis Aroër qui est sur le bord du torrent de l’Arnon et depuis le milieu du torrent, sur la moitié de Galaad, jusqu’au Jabbok, torrent qui est la frontière des fils d’Ammon;
Sichon, der Amoriterkönig, der in Cheschbon wohnte und herrschte vor Aroer am Ufer des Baches Arnon und der Mitte des Baches und über die Hälfte von Gilead bis zum Bache Jabbok, der Grenze der Söhne Ammons;
3 et [sur] la plaine, jusqu’à la mer de Kinnéreth, vers le levant, et jusqu’à la mer de la plaine, la mer Salée, au levant, du côté de Beth-Jeshimoth, et au midi, sous les pentes du Pisga;
Und über das Flachland bis zum Meer Kinneroth gegen Aufgang und bis zum Meer des Flachlandes, dem Salzmeer, gegen Aufgang auf dem Wege nach Beth-Jeschimoth, und im Süden unten an den Abhängen des Pisgah;
4 et le territoire d’Og, roi de Basan, du reste des Rephaïm, qui habitait à Ashtaroth et à Édréhi;
Und die Grenze Ogs, des Königs von Baschan, der von den Riesen übrigblieb, und zu Aschtaroth und Edrei wohnte,
5 et il dominait sur la montagne de l’Hermon, et sur Salca, et sur tout Basan, jusqu’à la frontière des Gueshuriens et des Maacathiens, et [sur] la moitié de Galaad, [jusqu’à la] frontière de Sihon, roi de Hesbon.
Und herrschte auf dem Berge Chermon und in Salchah und in ganz Baschan bis zur Grenze des Geschuriters und des Maachathiters, und über das halbe Gilead, zur Grenze Sichons, des Königs von Cheschbon.
6 Moïse, serviteur de l’Éternel, et les fils d’Israël, les frappèrent; et Moïse, serviteur de l’Éternel, en donna la possession aux Rubénites, et aux Gadites, et à la demi-tribu de Manassé.
Mose, der Knecht Jehovahs, und die Söhne Israels schlugen sie, und Mose, der Knecht Jehovahs, gab es als Erbbesitz dem Rubeniter und dem Gaditer und dem halben Stamm Menascheh.
7 Et ce sont ici les rois du pays, que Josué et les fils d’Israël frappèrent en deçà du Jourdain, vers l’occident, depuis Baal-Gad, dans la vallée du Liban, jusqu’à la montagne de Halak qui s’élève vers Séhir; et Josué en donna la possession aux tribus d’Israël, selon leurs distributions,
Und dies sind die Könige des Landes, die Joschua schlug und die Söhne Israels diesseits des Jordans, dem Meere zu von Baal-Gad in der Talebene des Libanons und bis zum kahlen Berg, der aufsteigt gen Seir; und Joschua gab es den Stämmen Israels nach ihren Teilen zum Erbbesitz.
8 dans la montagne, et dans le pays plat, et dans la plaine, et sur les pentes des montagnes, et dans le désert, et dans le midi: le Héthien, l’Amoréen, et le Cananéen, le Phérézien, le Hévien, et le Jébusien: –
Auf dem Gebirge und in der Niederung und in dem Flachlande und an den Abhängen und in der Wüste und im Mittagsland; die Chethiter, die Amoriter und die Kanaaniter, die Pherisiter, die Chiviter und die Jebusiter:
9 le roi de Jéricho, un; le roi d’Aï, qui est à côté de Béthel, un;
Der König von Jericho einer; der König von Ai, das zur Seite von Beth-El ist, einer.
10 le roi de Jérusalem, un; le roi de Hébron, un;
Der König von Jerusalem einer; der König von Chebron einer;
11 le roi de Jarmuth, un; le roi de Lakis, un;
Der König von Jarmuth einer; der König von Lachisch einer;
12 le roi d’Églon, un; le roi de Guézer, un;
Der König von Eglon einer; der König von Geser einer;
13 le roi de Debir, un; le roi de Guéder, un;
Der König von Debir einer; der König von Geder einer;
14 le roi de Horma, un; le roi d’Arad, un;
Der König von Chorma einer; der König von Arad einer;
15 le roi de Libna, un; le roi d’Adullam, un;
Der König von Libnah einer; der König von Adullam einer;
16 le roi de Makkéda, un; le roi de Béthel, un;
Der König von Makkedah einer; der König von Bethel einer;
17 le roi de Tappuakh, un; le roi de Hépher, un;
Der König von Tappuach einer; der König von Chepher einer;
18 le roi d’Aphek, un; le roi de Lassaron, un;
Der König von Aphek einer; der König Laschscharon einer;
19 le roi de Madon, un; le roi de Hatsor, un;
Der König von Madon einer; der König von Chazor einer;
20 le roi de Shimron-Meron, un; le roi d’Acshaph, un;
Der König von Schimron-Meron einer; der König von Achschaph einer;
21 le roi de Thaanac, un; le roi de Meguiddo, un;
Der König von Taanach einer; der König von Megiddo einer;
22 le roi de Kédesh, un; le roi de Jokneam, au Carmel, un;
Der König von Kedesch einer; der König von Jokneam am Karmel einer;
23 le roi de Dor, des hauteurs de Dor, un; le roi de Goïm, à Guilgal, un;
Der König von Dor zu Naphoth-Dor einer; der König von Gojim zu Gilgal einer;
24 le roi de Thirtsa, un; tous les rois étaient 31.
Der König von Tirzah einer. Aller Könige sind es einunddreißig.

< Josué 12 >