< Job 36 >

1 Et Élihu continua et dit:
Elihu continued on and said,
2 Attends-moi un peu, et je te montrerai que j’ai encore des paroles pour Dieu.
“Permit me to speak a little longer, and I will show you some things because I have a little more to say in defense of God.
3 J’apporterai de loin ce que je sais, et je donnerai justice à mon créateur.
I will obtain my knowledge from far off; I will acknowledge that righteousness belongs to my Maker.
4 Car certainement mes discours ne sont pas des mensonges; celui qui est parfait en connaissances est avec toi.
For indeed, my words will not be false; someone who is mature in knowledge is with you.
5 Voici, Dieu est puissant et ne méprise personne; il est puissant en force d’intelligence.
See, God is mighty, and despises no one; he is mighty in strength of understanding.
6 Il ne fait pas vivre le méchant, mais il fait droit aux malheureux.
He does not preserve the life of wicked people but instead does what is right for those who suffer.
7 Il ne retire pas ses yeux de dessus le juste, et [celui-ci] est avec les rois sur le trône, et il les fait asseoir à toujours, et ils sont élevés.
He does not withdraw his eyes from righteous people but instead sets them on thrones like kings forever, and they are lifted up.
8 Et si, liés dans les chaînes, ils sont pris dans les cordeaux du malheur,
If they are bound in chains and trapped in cords of suffering,
9 Il leur montre ce qu’ils ont fait, et leurs transgressions, parce qu’elles sont devenues grandes;
then he reveals to them what they have done, and their transgressions and their pride.
10 Et il ouvre leurs oreilles à la discipline, et leur dit de revenir de l’iniquité.
He also opens their ears to his instruction, and commands them to turn back from iniquity.
11 S’ils écoutent et le servent, ils accompliront leurs jours dans la prospérité et leurs années dans les choses agréables [de la vie];
If they listen to him and worship him, they will spend their days in prosperity, their years in contentment.
12 Mais s’ils n’écoutent pas, ils s’en iront par l’épée, et expireront sans connaissance.
However, if they do not listen, they will perish by the sword; they will die because they have no knowledge.
13 Les hypocrites de cœur amassent la colère; ils ne crient pas quand [Dieu] les lie.
Those who are godless in heart store up their anger; they do not cry out for help even when God ties them up.
14 Ils mourront dans la jeunesse, et leur vie est parmi les hommes voués à l’infamie.
They die in their youth; their lives end among the cultic prostitutes.
15 Il délivre le malheureux dans son malheur, et lui ouvre l’oreille dans l’oppression.
God rescues afflicted people by means of their afflictions; he opens their ears by means of their oppression.
16 Il t’aurait aussi tiré de la gueule de la détresse [et mis] au large, là où il n’y a point de gêne, et la graisse abonderait dans les mets de ta table.
Indeed, he would like to draw you out of distress into a broad place where there is no hardship and where your table would be set with food full of fatness.
17 Mais tu es plein des jugements des méchants; le jugement et la justice [te] saisiront.
But you are full of judgment on wicked people; judgment and justice have laid hold of you.
18 Puisqu’il y a de la colère, prends garde qu’elle ne t’enlève par le châtiment; et une grande rançon ne te le fera pas éviter.
Do not let your anger entice you to mockery, or the greatness of a ransom to turn you aside.
19 Tiendra-t-il compte de tes richesses? Non; – ni de l’or, ni de toutes les ressources de la puissance.
Can your wealth benefit you, so that you will not be in distress, or can all the force of your strength help you?
20 Ne soupire pas après la nuit qui enlèvera les peuples de leur place.
Do not desire the night, to commit sin against others, when peoples are cut off in their place.
21 Prends garde à toi! Ne te tourne pas vers l’iniquité, car c’est ce que tu as choisi plutôt que l’affliction.
Be careful that you do not turn to sin because you are being tested by suffering so that you will stay away from sinning.
22 Voici, Dieu se montre élevé dans sa puissance: qui enseigne comme lui?
See, God is exalted in his power; who is a teacher like him?
23 Qui lui a prescrit son chemin, et qui a dit: Tu as mal agi?
Who has ever instructed him about his way? Who can ever say to him, 'You have committed unrighteousness?'
24 Souviens-toi de glorifier son œuvre, que les hommes célèbrent:
Remember to praise his deeds, of which people have sung.
25 Tout homme la contemple, le mortel la regarde de loin.
All people have looked on those deeds, but they see those deeds only from far away.
26 Voici, Dieu est grand, et nous ne le connaissons pas; le nombre de ses années, nul ne le sonde.
See, God is great, but we do not understand him well; the number of his years is incalculable.
27 Car il attire les gouttes d’eau: des vapeurs qu’il forme elles distillent la pluie,
For he draws up the drops of water that he distills as rain from his vapor,
28 Que les nuages font couler; ils tombent en gouttes sur les hommes, abondamment.
which the clouds pour down and drop in abundance on mankind.
29 Mais qui peut comprendre le déploiement de la nuée, le fracas de son tabernacle?
Indeed, can anyone understand the extensive spread of the clouds and the thunder from his hut?
30 Voici, il étend sa lumière autour de lui, et couvre le fond de la mer.
See, he spreads his lightning around him and covers the roots of the sea.
31 Car par ces choses il juge les peuples, il donne la nourriture en abondance.
In this way he judges the peoples and gives food in abundance.
32 Il couvre ses mains de l’éclair, et lui commande où il doit frapper;
He fills his hands with the lightning until he commands it to strike its mark.
33 Son bruit l’annonce, le bétail même en présage la venue!
Its thunder warns of the storm, the cattle can also hear it is coming.

< Job 36 >