< Job 18 >

1 Et Bildad, le Shukhite, répondit et dit:
But Baldad the Suhite responded by saying:
2 Jusques à quand tendrez-vous des pièges avec vos paroles? Soyez intelligents, et puis nous parlerons.
How long will you throw around words? Understand first, and then let us speak.
3 Pourquoi sommes-nous considérés comme des bêtes, et sommes-nous stupides à vos yeux?
Why have we been treated like mules, as if we were unworthy before you?
4 Toi qui déchires ton âme dans ta colère, la terre sera-t-elle abandonnée à cause de toi, et le rocher sera-t-il transporté de sa place?
You, who ruins your own soul in your fury, will the earth be forsaken because of you, and will the cliffs be moved from their place?
5 Or la lumière des méchants sera éteinte, et la flamme de son feu ne luira point;
Will not the light of the impious be put out, and the flame of his fire refuse to shine?
6 La lumière sera ténèbres dans sa tente, et sa lampe sera éteinte au-dessus de lui.
Light will become darkness in his tabernacle, and the lamp that is over him will be extinguished.
7 Les pas de sa force seront resserrés, et son propre conseil le renversera:
His strong steps will be constrained, and his own counsel will cast him down uncontrollably.
8 Car il est poussé dans le filet par ses propres pieds; et il marche sur les mailles du filet;
For he has caused his own feet to go into a net, and he has walked into its web.
9 Le piège le prend par le talon, le lacet le saisit;
His heel will be held in a snare, and thirst will rage against him.
10 Sa corde est cachée dans la terre, et sa trappe sur le sentier.
A trap has been hidden for him in the earth, and a decoy, along his path.
11 De toutes parts des terreurs l’alarment et le poussent çà et là, s’attachant à ses pas.
Horrifying things will terrify him everywhere and will entangle his feet.
12 Sa force est affaiblie par la faim, et la calamité est prête à son côté.
Let his strength be diminished by famine, and let starvation invade his ribs.
13 Le premier-né de la mort dévore les membres de son corps, il dévore ses membres.
Let it devour the beauty of his skin; let the ancient death consume his arms.
14 Ce qui faisait sa confiance est arraché de sa tente, et il est forcé de marcher vers le roi des terreurs.
Let his confidence be torn away from his tabernacle, and let ruin trample over him like a king.
15 Ce qui n’est pas à lui habite dans sa tente, le soufre est répandu sur son habitation.
Let the companions of he who is not, dwell in his tabernacle; let brimstone rain down upon his tabernacle.
16 En bas ses racines sèchent, et en haut ses branches sont coupées.
Let his roots be dried up from beneath him, and his harvest be crushed from above.
17 Sa mémoire périt de dessus la terre, et il n’a pas de nom sur la face du pays.
Let the memory of him perish from the earth, and let not his name be celebrated in the streets.
18 Il est repoussé de la lumière dans les ténèbres; on le bannit du monde.
He will expel him from light into darkness, and he will remove him from the world.
19 Il n’a pas d’enfants ni de postérité parmi son peuple, personne qui lui survive dans les lieux de son séjour.
Neither his offspring, nor his descendants, will exist among his people, nor will there be any remnants in his country.
20 Ceux qui viennent après seront étonnés de son jour, comme l’horreur s’est emparée de ceux qui [les] ont précédés.
The last will be astonished at his day, and the first will be overcome with horror.
21 Certainement, telles sont les demeures de l’inique, et tel est le lieu de celui qui ne connaît pas Dieu.
And so, these are the tabernacles of the sinful, and this the place of he who does not know God.

< Job 18 >