< Exode 37 >

1 Et Betsaleël fit l’arche de bois de sittim: sa longueur était de deux coudées et demie, et sa largeur d’une coudée et demie, et sa hauteur d’une coudée et demie.
And Bezalel made the ark of hard wood, two and a half cubits long, a cubit and a half wide and a cubit and a half high;
2 Et il la plaqua d’or pur, dedans et dehors, et lui fit un couronnement d’or tout autour;
Plating it inside and out with the best gold, and putting an edge of gold all round it.
3 et il fondit pour elle quatre anneaux d’or, pour ses quatre coins, deux anneaux à l’un de ses côtés, et deux anneaux à l’autre de ses côtés.
And he made four gold rings for its four angles, two on one side and two on the other,
4 Et il fit des barres de bois de sittim, et les plaqua d’or;
And rods of the same wood plated with gold.
5 et il fit entrer les barres dans les anneaux, aux côtés de l’arche, pour porter l’arche.
These rods he put in the rings at the sides of the ark, for lifting it.
6 – Et il fit un propitiatoire d’or pur: sa longueur était de deux coudées et demie, et sa largeur d’une coudée et demie.
And he made the cover all of gold, two and a half cubits long and a cubit and a half wide.
7 Et il fit deux chérubins d’or; il les fit d’or battu, aux deux bouts du propitiatoire,
And he made two winged ones, hammered out of one bit of gold, for the two ends of the cover;
8 un chérubin au bout de deçà, et un chérubin au bout de delà; il fit les chérubins [tirés] du propitiatoire, à ses deux bouts.
Placing one at one end and one at the other; the winged ones were part of the cover.
9 Et les chérubins étendaient les ailes en haut, couvrant de leurs ailes le propitiatoire; et leurs faces étaient l’une vis-à-vis de l’autre; les faces des chérubins étaient [tournées] vers le propitiatoire.
And their wings were stretched out over the cover; the faces of the winged ones were opposite one another and facing the cover.
10 Et il fit la table de bois de sittim: sa longueur était de deux coudées, et sa largeur d’une coudée, et sa hauteur d’une coudée et demie;
And he made the table of hard wood, two cubits long, a cubit wide and a cubit and a half high;
11 et il la plaqua d’or pur, et y fit un couronnement d’or tout autour.
Plating it with the best gold and putting a gold edge all round it.
12 Et il y fit un rebord d’une paume tout autour, et il fit un couronnement d’or à son rebord, tout autour;
And he made a frame all round it about as wide as a man's hand, edged with gold all round.
13 et il lui fondit quatre anneaux d’or, et il mit les anneaux aux quatre coins qui étaient à ses quatre pieds.
And he made four gold rings, and put the rings at the angles of its four feet.
14 Les anneaux étaient près du rebord, pour recevoir les barres, pour porter la table;
The rings were fixed under the frame to take the rods with which the table was to be lifted.
15 et il fit les barres de bois de sittim, et les plaqua d’or, pour porter la table.
The rods for lifting the table he made of hard wood plated with gold.
16 Et il fit d’or pur les ustensiles qui étaient sur la table, ses plats, et ses coupes, et ses vases, et les gobelets avec lesquels on fait les libations.
And all the table-vessels, the plates and spoons and basins and the cups for liquids, he made of the best gold.
17 Et il fit le chandelier d’or pur; il fit le chandelier [d’or] battu; son pied, et sa tige, ses calices, ses pommes, et ses fleurs, étaient [tirés] de lui;
Then he made the support for the lights, all of the best gold; its base and its pillar were of hammered gold; its cups and buds and flowers were all made out of the same metal:
18 et six branches sortaient de ses côtés, trois branches du chandelier d’un côté, et trois branches du chandelier de l’autre côté.
It had six branches coming out from its sides, three from one side and three from the other;
19 Il y avait, sur une branche, trois calices en forme de fleur d’amandier, une pomme et une fleur, et, sur une [autre] branche, trois calices en forme de fleur d’amandier, une pomme et une fleur; ainsi pour les six branches sortant du chandelier.
Every branch having three cups made like almond flowers, every cup with a bud and a flower on all the branches;
20 Et il y avait au chandelier quatre calices en forme de fleur d’amandier, ses pommes et ses fleurs;
And on its pillar, four cups like almond flowers, every one with its bud and its flower;
21 et une pomme sous deux branches [sortant] de lui, et une pomme sous deux branches [sortant] de lui, et une pomme sous deux branches [sortant] de lui, pour les six branches qui sortaient de lui;
And under every two branches a bud, made with the branch, for all six branches of it.
22 leurs pommes et leurs branches étaient [tirées] de lui, le tout battu, d’une pièce, d’or pur.
The buds and the branches were made of the same metal, all together one complete work of the best hammered gold.
23 – Et il fit ses sept lampes, et ses mouchettes, et ses vases à cendre, d’or pur:
And he made the seven vessels for the lights, and all the necessary instruments for it, of gold.
24 il le fit, avec tous ses ustensiles, d’un talent d’or pur.
A talent of the best gold was used for the making of it and its vessels.
25 Et il fit l’autel de l’encens, de bois de sittim: sa longueur était d’une coudée, et sa largeur d’une coudée; il était carré; et sa hauteur était de deux coudées; ses cornes étaient [tirées] de lui.
And he made the altar for the burning of spices, using the same hard wood; it was square, a cubit long and a cubit wide and two cubits high; the horns made of the same.
26 Et il le plaqua d’or pur, le dessus et ses parois, tout autour, et ses cornes. Et il lui fit un couronnement d’or tout autour.
The top and the sides and the horns were all plated with the best gold; and he put an edge of gold all round it.
27 Et il lui fit deux anneaux d’or au-dessous de son couronnement, sur ses deux côtés, à ses deux coins, pour recevoir les barres, pour le porter par elles.
And he made two gold rings, placing them on the two opposite sides under the edge, to take the rods for lifting it.
28 Et il fit les barres de bois de sittim, et les plaqua d’or.
The rods he made of the same hard wood, plating them with gold.
29 Et il fit l’huile sainte de l’onction et le pur encens des drogues odoriférantes, d’ouvrage de parfumeur.
And he made the holy oil and the perfume of sweet spices for burning, after the art of the perfume-maker.

< Exode 37 >