< 1 Chroniques 1 >

1 Adam, Seth, Énosh,
Adam, Seth, Enosh;
2 Kénan, Mahalaleël, Jéred,
Kenan, Mahalalel, Jared,
3 Hénoc, Methushélah, Lémec,
Enoch, Methuselah, Lamech;
4 Noé; Sem, Cham, et Japheth.
Noah, Shem, Ham, and Japheth.
5 Les fils de Japheth: Gomer, et Magog, et Madaï, et Javan, et Tubal, et Méshec, et Tiras.
The sons of Japheth: Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras.
6 – Et les fils de Gomer: Ashkenaz, et Diphath, et Togarma.
And the sons of Gomer: Ashkenaz and Diphath and Togarmah.
7 – Et les fils de Javan: Élisha, et Tarsis, Kittim, et Rodanim.
And the sons of Javan: Elishah and Tarshish, Kittim and Rodanim.
8 Les fils de Cham: Cush, et Mitsraïm, Puth, et Canaan.
The sons of Ham: Cush and Egypt, Put and Canaan.
9 – Et les fils de Cush: Seba, et Havila, et Sabta, et Rahma, et Sabteca. – Et les fils de Rahma: Sheba et Dedan.
And the sons of Cush: Seba and Havilah and Sabta and Raama and Sabteca. And the sons of Raamah: Sheba and Dedan.
10 – Et Cush engendra Nimrod: lui, commença à être puissant sur la terre.
And Cush was the father of Nimrod: he was the first to be a great man in the earth.
11 – Et Mitsraïm engendra les Ludim, et les Anamim, et les Lehabim, et les Naphtukhim,
And Egypt was the father of the Ludim and the Anamim and the Lehabim and the Naphtuhim
12 et les Pathrusim, et les Caslukhim (d’où sont sortis les Philistins), et les Caphtorim.
And the Pathrusim and the Casluhim and the Caphtorim (from whom came the Philistines).
13 – Et Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth,
And Canaan was the father of Zidon, his oldest son, and Heth,
14 et le Jébusien, et l’Amoréen, et le Guirgasien,
And the Jebusite and the Amorite and the Girgashite,
15 et le Hévien, et l’Arkien, et le Sinien,
And the Hivite and the Arkite and the Sinite,
16 et l’Arvadien, et le Tsemarien, et le Hamathien.
And the Arvadite and the Zemarite and the Hamathite.
17 Les fils de Sem: Élam, et Assur, et Arpacshad, et Lud, et Aram, et Uts, et Hul, et Guéther, et Méshec.
The sons of Shem: Elam and Asshur and Arpachshad and Lud and Aram and Uz and Hul and Gether and Meshech.
18 – Et Arpacshad engendra Shélakh, et Shélakh engendra Héber.
And Arpachshad was the father of Shelah, and Shelah was the father of Eber.
19 Et il naquit à Héber deux fils: le nom de l’un fut Péleg, car en ses jours la terre fut partagée; et le nom de son frère fut Joktan.
And Eber had two sons: the name of the one was Peleg, because in his days a division was made of the earth; and his brother's name was Joktan.
20 Et Joktan engendra Almodad, et Shéleph, et Hatsarmaveth, et Jérakh,
And Joktan was the father of Almodad and Sheleph and Hazarmaveth and Jerah
21 et Hadoram, et Uzal, et Dikla,
And Hadoram and Uzal and Diklah
22 et Ébal, et Abimaël, et Sheba,
And Ebal and Abimael and Sheba
23 et Ophir, et Havila, et Jobab: tous ceux-là sont fils de Joktan.
And Ophir and Havilah and Jobab. All these were the sons of Joktan.
24 Sem, Arpacshad, Shélakh,
Shem, Arpachshad, Shelah,
25 Héber, Péleg, Rehu,
Eber, Peleg, Reu,
26 Serug, Nakhor, Térakh,
Serug, Nahor, Terah,
27 Abram, qui est Abraham.
Abram (that is Abraham).
28 Les fils d’Abraham: Isaac et Ismaël.
The sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
29 – Ce sont ici leurs générations: le premier-né d’Ismaël, Nebaïoth; et Kédar, et Adbeël, et Mibsam;
These are their generations: the oldest son of Ishmael, Nebaioth; then Kedar and Adbeel and Mibsam,
30 Mishma, et Duma; Massa, Hadad, et Théma;
Mishma and Dumah, Massa, Hadad and Tema,
31 Jetur, Naphish, et Kedma: ce sont là les fils d’Ismaël.
Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
32 – Et les fils de Ketura, concubine d’Abraham: elle enfanta Zimran, et Jokshan, et Medan, et Madian, et Jishbak, et Shuakh. Et les fils de Jokshan: Sheba et Dedan.
And the sons of Keturah, Abraham's servant-wife: she was the mother of Zimran and Jokshan and Medan and Midian and Ishbak and Shuah. And the sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
33 Et les fils de Madian: Épha, et Épher, et Hénoc, et Abida, et Eldaa. Tous ceux-là étaient fils de Ketura.
And the sons of Midian: Ephah and Epher and Hanoch and Abida and Eldaah. All these were the sons of Keturah.
34 Et Abraham engendra Isaac. Les fils d’Isaac: Ésaü et Israël.
And Abraham was the father of Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
35 – Les fils d’Ésaü: Éliphaz, Rehuel, et Jehush, et Jahlam, et Coré.
The sons of Esau: Eliphaz, Reuel and Jeush and Jalam and Korah.
36 – Les fils d’Éliphaz: Théman, et Omar, Tsephi, et Gahtam; Kenaz, et Thimna, et Amalek.
The sons of Eliphaz: Teman and Omar, Zephi and Gatam, Kenaz and Timna and Amalek.
37 – Les fils de Rehuel: Nakhath, Zérakh, Shamma, et Mizza.
The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah and Mizzah.
38 Et les fils de Séhir: Lotan, et Shobal, et Tsibhon, et Ana, et Dishon, et Étser, et Dishan.
And the sons of Seir: Lotan and Shobal and Zibeon and Anah and Dishon and Ezer and Dishan.
39 – Et les fils de Lotan: Hori et Homam; et la sœur de Lotan: Thimna.
And the sons of Lotan: Hori and Homam; and Timna was Lotan's sister.
40 – Les fils de Shobal: Alian, et Manakhath, et Ébal, Shephi, et Onam. – Et les fils de Tsibhon: Aïa et Ana.
The sons of Shobal: Alian and Manahath and Ebal, Shephi and Onam. And the sons of Zibeon: Aiah and Anah.
41 – Les fils d’Ana: Dishon. – Et les fils de Dishon: Hamran, et Eshban, et Jithran, et Keran.
The sons of Anah: Dishon. And the sons of Dishon: Hamran and Eshban and Ithran and Cheran.
42 – Les fils d’Étser: Bilhan, et Zaavan, [et] Jaakan. – Les fils de Dishan: Uts et Aran.
The sons of Ezer: Bilhan and Zaavan, Jaakan. The sons of Dishan: Uz and Aran.
43 Et ce sont ici les rois qui régnèrent dans le pays d’Édom, avant qu’un roi règne sur les fils d’Israël: Béla, fils de Béor; et le nom de sa ville était Dinhaba.
Now these are the kings who were ruling in the land of Edom, before there was any king over Israel: Bela, the son of Beor; his town was named Dinhabah.
44 – Et Béla mourut; et Jobab, fils de Zérakh, de Botsra, régna à sa place.
At his death, Jobab, the son of Zerah of Bozrah, became king in his place.
45 – Et Jobab mourut; et Husham, du pays des Thémanites, régna à sa place.
At the death of Jobab, Husham, from the land of the Temanites, became king in his place.
46 – Et Husham mourut; et à sa place régna Hadad, fils de Bedad, qui frappa Madian dans les champs de Moab; et le nom de sa ville était Avith.
And at the death of Husham, Hadad, the son of Bedad, who overcame Midian in the field of Moab, became king; his town was named Avith.
47 – Et Hadad mourut; et Samla, de Masréka, régna à sa place.
And at the death of Hadad, Samlah of Masrekah became king in his place.
48 – Et Samla mourut; et Saül, de Rehoboth sur le fleuve, régna à sa place.
And at the death of Samlah, Shaul of Rehoboth by the river became king in his place,
49 – Et Saül mourut; et Baal-Hanan, fils d’Acbor, régna à sa place.
And at the death of Shaul, Baal-hanan, the son of Achbor, became king in his place.
50 – Et Baal-Hanan mourut; et Hadad régna à sa place; et le nom de sa ville était Pahi; et le nom de sa femme, Mehétabeël, fille de Matred, fille de Mézahab.
And at the death of Baal-hanan, Hadad became king in his place; his town was named Pai, and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Me-zahab.
51 Et Hadad mourut. Et il y eut des chefs d’Édom: le chef Thimna, le chef Alia, le chef Jetheth,
And Hadad came to his end. Now the chiefs of Edom were: the chief of Timna, the chief of Aliah, the chief of Jetheth,
52 le chef Oholibama, le chef Éla, le chef Pinon,
The chief of Oholibamah, the chief of Elah, the chief of Pinon,
53 le chef Kenaz, le chef Théman, le chef Mibtsar,
The chief of Kenaz, the chief of Teman, the chief of Mibzar,
54 le chef Magdiel, le chef Iram. Ce sont là les chefs d’Édom.
The chief of Magdiel, the chief of Iram. These are the chiefs of Edom.

< 1 Chroniques 1 >