< 1 Chroniques 8 >

1 Et Benjamin engendra Béla, son premier-né; Ashbel, le second; et Akhrakh, le troisième;
A Benjamin spłodził Belę, pierworodnego swego, Asbela wtórego, i Abracha trzeciego.
2 Nokha, le quatrième; et Rapha, le cinquième.
Nocha czwartego, a Rafajasza piątego.
3 – Et Béla eut des fils: Addar, et Guéra, et Abihud,
A synowie Beli byli Addar i Giera i Abihud.
4 et Abishua, et Naaman, et Akhoakh,
I Abisua i Noaman i Achoach.
5 et Guéra, et Shephuphan, et Huram.
I Giera i Sufam i Churam.
6 Et ce sont ici les fils d’Éhud (ceux-ci étaient chefs des pères des habitants de Guéba; et ils les transportèrent à Manakhath,
A cić są synowie Echudowi: ci są książętami narodów mieszkających w Gabaa, którzy je przenieśli do Manakat;
7 savoir Naaman, et Akhija, et Guéra; – lui les transporta): il engendra Uzza, et Akhikhud.
To jest Noaman, i Achija, i Giera; on je przeniósł, a spłodził Uzę, i Ahyhuda, i Sacharaima.
8 Et Shakharaïm engendra [des fils], dans les champs de Moab, après avoir renvoyé Hushim et Baara, ses femmes.
A Sacharaim spłodził dzieci w krainie Moabskiej, gdy one był odprawił, z Chusymą, i Barą, żonami swemi.
9 Et il engendra de Hodesh, sa femme: Jobab, et Tsibia, et Mésha, et Malcam,
Spłodził tedy z Hodes, żoną swą, Jobaba, i Sebijasza, i Mezę, i Malchama.
10 et Jehuts, et Shobia, et Mirma: ce sont là ses fils, des chefs des pères.
I Jehusa, i Sachyjasza, i Mirmę. Cić są synowiejego, książęta domów ojcowskich.
11 Et de Hushim il engendra Abitub et Elpaal.
A z Chysymą spłodził Abituba i Elfaala.
12 – Et les fils d’Elpaal: Éber, et Misham, et Shémer (lui, bâtit Ono, et Lod et les villages de son ressort),
A synowie Elfaalowi: Eber, i Misaam, i Samed, który zbudował Ono, i Lod i wsi jego.
13 et Beriha, et Shéma. Ceux-ci furent chefs des pères des habitants d’Ajalon; ce furent eux qui mirent en fuite les habitants de Gath.
A Beryja i Sama byli książętami narodíw mieszkających w Ajalon; ci wygnali obywateli z Get.
14 – Et Akhio, Shashak, et Jerémoth,
A Achyjo, Sesak i Jerymot,
15 et Zebadia, et Arad, et Éder,
I Zabadyjasz, i Arad, i Hader,
16 et Micaël, et Jishpa, et Jokha, furent les fils de Beriha.
I MIchael, i Isfa, i Jocha, synowie Berajaszowi.
17 – Et Zebadia, et Meshullam, et Hizki, et Héber,
A Zabadyjasz, i Mesullam, i Hyszki, i Heber,
18 et Jishmeraï, et Jizlia, et Jobab, furent les fils d’Elpaal.
I Ismaraj, i Islijasz, i Jobab, synowie Elfaalowi.
19 – Et Jakim, et Zicri, et Zabdi,
A Jakim, i Zychry, i Zabdy,
20 et Éliénaï, et Tsilthaï, et Éliel,
I Elienaj, i Selataj, i Eliel,
21 et Adaïa, et Beraïa, et Shimrath, furent les fils de Shimhi.
I Adajasz, i Berajasz, i Symrat, synowie Synchy.
22 – Et Jishpan, et Éber, et Éliel,
A Isfan, i Eber, i Eliel,
23 et Abdon, et Zicri, et Hanan,
I Abdon, i Zychry, i Chanan,
24 et Hanania, et Élam, et Anthothija,
I Hananijasz, i Eleam, i Anatotyjasz,
25 et Jiphdeïa, et Penuel, furent les fils de Shashak.
I Ifdajasz, i Fanuel, synowie Sesakowi.
26 – Et Shamsheraï, et Shekharia, et Athalia,
I Samseraj, i Zecharyjasz, i Atalijasz,
27 et Jaaréshia, et Élie, et Zicri, furent les fils de Jerokham.
I Jaresyjasz, i Elijasz, i Zychry, synowie Jerochamowi.
28 Ce sont là les chefs des pères, – selon leurs générations, des chefs; ceux-là habitèrent à Jérusalem.
Ci są książęta domów ojcowskich według rodzajów swych, a ci książęta mieszkali w Jeruzalemie.
29 – Et à Gabaon habita le père de Gabaon; et le nom de sa femme était Maaca.
A w Gabaonie mieszkał ojciec Gabaończyków, a imię żony jego było Maacha.
30 Et son fils premier-né: Abdon; et Tsur, et Kis, et Baal, et Nadab,
A syn jego pierworodny Abdon; po nim Sur, i Cys, i Baal, i Nadab.
31 et Guedor, et Akhio, et Zéker.
I Giedor, i Achyjo, i Zechar.
32 Et Mikloth engendra Shimea. Et eux aussi habitèrent à côté de leurs frères à Jérusalem, avec leurs frères.
Ale Michlot spłodził Symejasza; a ci także naprzeciwko braci swych mieszkali w Jeruzalemie z braćmi swymi.
33 Et Ner engendra Kis; et Kis engendra Saül; et Saül engendra Jonathan, et Malki-Shua, et Abinadab, et Eshbaal.
A Ner spłodził Cysa, a Cys spłodził Saula; Saul zaś spłodził Jonatana i Melchisuego, i Abinadaba i Esbaala.
34 Et le fils de Jonathan fut Merib-Baal; et Merib-Baal engendra Michée.
A syn Jonatanowy był Merybbaal, a Merybbaal spłodził Michasa.
35 Et les fils de Michée: Pithon, et Mélec, et Tharéa, et Achaz.
A synowie Michasowi: Fiton i Melech i Tarea i Achaz.
36 Et Achaz engendra Jehoadda; et Jehoadda engendra Alémeth, et Azmaveth, et Zimri; et Zimri engendra Motsa;
A Achaz spłodził Joada, a Joada spłodził Alemeta i Asmaweta i Zymrego, a Zymry spłodził Mose;
37 et Motsa engendra Binha: Rapha, son fils; Elhasça, son fils; Atsel, son fils.
A Mosa spłodził Binę; Refajasz syn jego, Elasa syn jego, Asel syn jego.
38 Et Atsel eut six fils, et ce sont ici leurs noms: Azrikam, Bocru, et Ismaël, et Shéaria, et Abdias, et Hanan; tous ceux-là furent fils d’Atsel.
Ten Asel miał sześć synów, a teć imiona ich: Asrykam, Bochru, i Ismael, i Searyjasz, i Obadyjasz, i Hanan; ci wszyscy synowie Aselowi.
39 Et les fils d’Éshek, son frère, furent Ulam, son premier-né; Jehush, le second, et Éliphéleth, le troisième.
A syowie Eseka, brata jego: Ulam pierworodny jego. Jehus wtóry, i Elifelet trzeci.
40 Et les fils d’Ulam étaient des hommes forts et vaillants, tirant de l’arc, et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, 150. Tous ceux-là sont d’entre les fils de Benjamin.
A synowie Ulamowi byli mężowie duży, i mocno łuk ciągnący, którzy mieli wiele synów i wnuków, aż do stu i pięćdziesiąt. Ci wszyscy poszli z synów Benjaminowych.

< 1 Chroniques 8 >