< 1 Chroniques 6 >

1 Les fils de Lévi: Guershom, Kehath, et Merari.
Левієві сини: Ґершон, Кегат і Мерарі.
2 – Et les fils de Kehath: Amram, Jitsehar, et Hébron, et Uziel.
А сини Кегатові: Амрам, Їцхар, Хеврон, і Уззіїл.
3 Et les fils d’Amram: Aaron et Moïse, et Marie. Et les fils d’Aaron: Nadab et Abihu, Éléazar et Ithamar.
А сини́ Амрамові: Ааро́н, і Мойсе́й, і Мірія́м. А сини Ааронові: Надав і Авігу, Елеазар і Ітамар.
4 – Éléazar engendra Phinées; Phinées engendra Abishua,
Елеазар породив Пінхаса, Пінхас породив Авішую,
5 et Abishua engendra Bukki, et Bukki engendra Uzzi,
а Авішуя породив Буккі, а Буккі породив Уззі.
6 et Uzzi engendra Zerakhia, et Zerakhia engendra Meraïoth;
А Уззі породив Зерахію, а Зерахія породив Мерайота.
7 Meraïoth engendra Amaria, et Amaria engendra Akhitub,
Мерайот породив Амарію, а Амарія породив Ахітува.
8 et Akhitub engendra Tsadok, et Tsadok engendra Akhimaats,
А Ахітув породив Садока, а Садок породив Ахімааца.
9 et Akhimaats engendra Azaria, et Azaria engendra Jokhanan,
А Ахімаац породив Азарію, а Азарія породив Йоханана.
10 et Jokhanan engendra Azaria: c’est lui qui exerça la sacrificature dans la maison que Salomon bâtit à Jérusalem.
А Йоханан породив Азарію, — це той, що був священиком у Господньому домі, якого вибудував Соломо́н в Єрусалимі.
11 Et Azaria engendra Amaria, et Amaria engendra Akhitub,
І Азарія породив Амарію, а Амарія породив Ахітува.
12 et Akhitub engendra Tsadok, et Tsadok engendra Shallum,
А Ахітув породив Садока, а Садок породив Шаллума.
13 et Shallum engendra Hilkija, et Hilkija engendra Azaria,
А Шаллум породив Хілкійю, а Хілкійя породив Азарію.
14 et Azaria engendra Seraïa, et Seraïa engendra Jotsadak,
А Азарія породив Сераю, а Серая породив Єгоцадака.
15 et Jotsadak partit quand l’Éternel transporta Juda et Jérusalem par la main de Nebucadnetsar.
А Єгоцадак пішов до неволі, коли Господь вивів Юду та Єрусалим через Навуходоно́сора.
16 Les fils de Lévi: Guershom, Kehath, et Merari.
Сини Леві́єві: Ґершом, Кегат та Мерарі.
17 – Et ce sont ici les noms des fils de Guershom: Libni et Shimhi.
А оце йме́ння Ґершомових синів: Лівні та Шім'ї.
18 Et les fils de Kehath: Amram, et Jitsehar, et Hébron, et Uziel.
А сини Кегатові: Амрам, і Їцхар, і Хеврон, і Уззіїл.
19 Les fils de Merari: Makhli et Mushi. – Ce sont là les familles de Lévi, selon leurs pères.
Сини Мерарієві: Махлі та Муші. А оце Левієві ро́ди за їхніми батьками:
20 De Guershom: Libni, son fils; Jakhath, son fils; Zimma, son fils;
у Ґершома: Лівні його син, син його Яхат, його син — Зімма,
21 Joakh, son fils; Iddo, son fils; Zérakh, son fils; Jathraï, son fils.
його син — Йоах, його син — Іддо, його син — Зерах, його син — Єатрай.
22 Les fils de Kehath: Amminadab, son fils; Coré, son fils; Assir, son fils;
Сини Кегатові: Аммінадав — син його, його син — Корах, син його — Ассір,
23 Elkana, son fils; et Ébiasaph, son fils; et Assir, son fils;
син його — Елкана, син його — Ев'ясаф, син його — Ассір,
24 Thakhath, son fils; Uriel, son fils; Ozias, son fils; et Saül, son fils.
син його — Тахат, син його — Уріїл, син його Уззійя та Саул — син його.
25 – Et les fils d’Elkana: Amasçaï et Akhimoth.
А сини Елкани: Амасай та Ахімот.
26 Elkana, – les fils d’Elkana: Tsophaï, son fils; et Nakhath, son fils;
Елкана — його син, Цофай — син його, і Нахат — син його,
27 Éliab, son fils; Jerokham, son fils; Elkana, son fils.
Еліяв — син його, Єрохам — син його, Елкана — син його.
28 Et les fils de Samuel: le premier-né, Vashni, et Abija.
А Самуїлові сини: перворо́джений Йоїл, а другій Авійя.
29 Les fils de Merari: Makhli; Libni, son fils; Shimhi, son fils; Uzza, son fils;
Сини Мерарієві: Махлі, його син — Лівні, його син — Шім'ї, його син Узза,
30 Shimha, son fils; Hagguija, son fils; Asçaïa, son fils.
син його — Шім'а, син його — Хаґґійя, син його — Асая.
31 Et ce sont ici ceux que David établit pour la direction du chant dans la maison de l’Éternel, depuis que l’arche fut en repos.
А оце ті, яких Давид поставив для співа́ння в Господньому домі, від часу ми́ру ковчега.
32 Et ils faisaient le service devant le tabernacle de la tente d’assignation, pour le chant, jusqu’à ce que Salomon ait bâti la maison de l’Éternel à Jérusalem; et ils se tinrent là selon l’ordre établi pour leur service.
І вони служили перед скинією, скинією заповіту, піснею, аж поки Соломон не збудував Господнього дому в Єрусалимі. І вони ставали, за уставом своїм, на свою службу.
33 Et ce sont ici ceux qui se tenaient là, et leurs fils: Des fils des Kehathites: Héman, le chantre, fils de Joël, fils de Samuel,
А оце ті, що стояли, та їхні сини: співа́к Геман, син Йоїла, сина Самуїла,
34 fils d’Elkana, fils de Jerokham, fils d’Éliel, fils de Thoakh,
сина Елкани, сина Єрохама, сина Еліїла, сина Тоаха,
35 fils de Tsuph, fils d’Elkana, fils de Makhath, fils d’Amasçaï,
сина Цуфа, сина Елкани, сина Махата, сина Амасая,
36 fils d’Elkana, fils de Joël, fils d’Azaria, fils de Sophonie,
сина Алкани, сина Йоїла, сина Азарії, сина Цефанії,
37 fils de Thakhath, fils d’Assir, fils d’Ébiasaph, fils de Coré,
сина Тахата, сина Ассіра, сина Ев'ясафа, сина Кораха,
38 fils de Jitsehar, fils de Kehath, fils de Lévi, fils d’Israël.
сина Їцхара, сина Кегата, сина Леві, сина Ізраїля.
39 Et son frère Asaph, qui se tenait à sa droite: Asaph, fils de Bérékia, fils de Shimha,
А брат його Асаф, що стояв на правиці його: Асаф був сином Берехії, сина Шім'ї,
40 fils de Micaël, fils de Baascéïa, fils de Malkija,
сина Михаїла, сина Баасеї, сина Малкійї,
41 fils d’Ethni, fils de Zérakh, fils d’Adaïa,
сина Етні, сина Зераха, сина Адаї,
42 fils d’Éthan, fils de Zimma, fils de Shimhi,
сина Етана, сина Зіммі, сина Шім'ї,
43 fils de Jakhath, fils de Guershom, fils de Lévi.
сина Йахата, сина Ґершома, сина Леві.
44 Et les fils de Merari, leurs frères, à la gauche: Éthan, fils de Kishi, fils d’Abdi, fils de Malluc,
А сини Мерарі, брати їхні на лівиці: Етам, син Кіші, сина Авді, сина Маллуха,
45 fils de Hashabia, fils d’Amatsia, fils de Hilkija,
сина Хашав'ї, сина Амації, сина Хілкійї,
46 fils d’Amtsi, fils de Bani, fils de Shémer,
сина Амці, сина Бані, сина Шамері
47 fils de Makhli, fils de Mushi, fils de Merari, fils de Lévi.
сина Махті, сина Муші, сина Мерарі, сина Леві.
48 Et leurs frères, les Lévites, furent donnés pour tout le service du tabernacle de la maison de Dieu.
А брати їх Левити дані на всяку роботу скинії Божого дому.
49 Et Aaron et ses fils faisaient fumer [ce qui se brûlait] sur l’autel de l’holocauste et sur l’autel de l’encens, pour tout le service du lieu très saint, et pour faire propitiation pour Israël, selon tout ce que Moïse, serviteur de Dieu, avait commandé.
А Ааро́н та сини його палили на жертівнику цілопа́лення та на кадильному жертівнику, і були на всяку роботу Святого Святих, та на очи́щення Ізраїля, згідно зо всім тим, що наказав був Мойсей, раб Божий.
50 Et ce sont ici les fils d’Aaron: Éléazar, son fils; Phinées, son fils; Abishua, son fils;
А оце Ааро́нові сини: Елеазар — син його, його син — Пінхас, його син — Авішуя,
51 Bukki, son fils; Uzzi, son fils; Zerakhia, son fils;
його син — Буккі, його син — Уззі, його син — Зерахія,
52 Meraïoth, son fils; Amaria, son fils; Akhitub, son fils;
його син — Мерайот, його син — Амарія, його син — Ахітув,
53 Tsadok, son fils; Akhimaats, son fils.
його син — Садо́к, його син — Ахімаац.
54 Et ce sont ici leurs habitations, selon leurs enclos, dans leurs confins. – Pour les fils d’Aaron, de la famille des Kehathites, car le sort tomba pour eux:
А оце місце їхнього сидіння за їхніми оса́дами, в їхніх границях, синам Аароно́вим, з роду Кегатівців, бо для них був такий жеребо́к.
55 et on leur donna Hébron, dans le pays de Juda, et sa banlieue autour d’elle;
І дали́ їм Хевро́н в Юдиному кра́ї, та пасови́ська його навколо нього.
56 mais la campagne de la ville et ses hameaux, on les donna à Caleb, fils de Jephunné.
А міське поле та осади його дали Калеву, синові Ефунне.
57 Et aux fils d’Aaron on donna la ville de refuge: Hébron; et Libna et sa banlieue, et Jatthir, et Eshtemoa et sa banlieue,
А Аароновим синам дали міста схо́вища: Хевро́н, і Лівну та її пасови́ська, і Яттір, і Ештемоа та пасови́ська його,
58 et Hilen et sa banlieue, [et] Debir et sa banlieue,
і Хілен та пасови́ська його́, Девір та пасови́ська його́,
59 et Ashan et sa banlieue, et Beth-Shémesh et sa banlieue;
і Ашон та пасови́ська його, і Бет-Шемеш та пасови́ська його.
60 et de la tribu de Benjamin: Guéba et sa banlieue, et Allémeth et sa banlieue, et Anathoth et sa banlieue. Toutes leurs villes: 13 villes, selon leurs familles.
А з племени Веніяминового: Ґеву та пасови́ська її, і Алемет та пасови́ська його, і Анатот та пасови́ська його, — усіх їхніх міст в їхніх родах — тринадцять міст.
61 Et aux autres fils de Kehath [on donna], par le sort, dix villes, des familles de la tribu [d’Éphraïm [et de la tribu de Dan] et] de la moitié de la tribu de Manassé;
А Кегатовим синам, позоста́лим із роду племени, дано з половини племени, племени Манасіїного, жеребко́м десять міст.
62 et aux fils de Guershom, selon leurs familles, 13 villes, de la tribu d’Issacar, et de la tribu d’Aser, et de la tribu de Nephthali, et de la tribu de Manassé, en Basan;
А Ґершомовим синам, за їхніми ро́дами, з племени Іссаха́рового, і з племени Аси́рового, і з племени Нефтали́мового, і з племени Манасі́їного в Баша́ні дано тринадцять міст.
63 [et] aux fils de Merari, selon leurs familles, par le sort, douze villes, de la tribu de Ruben, et de la tribu de Gad, et de la tribu de Zabulon.
Синам Мерарієвим за ро́дами їх із племени Руви́мового, і з племени Ґадового, і з племени Завуло́нового дано за жеребко́м дванадцять міст.
64 Et les fils d’Israël donnèrent aux Lévites les villes et leurs banlieues.
І дали Ізраїлеві сини Левитам ті міста та їхні пасови́ська.
65 Et ils donnèrent, par le sort, de la tribu des fils de Juda, et de la tribu des fils de Siméon, et de la tribu des fils de Benjamin, ces villes-là, qu’ils nommèrent par [leurs] noms.
Вони дали жеребко́м із племени Юдиних синів, і з племени Симеонових синів, і з племени Веніяминових синів ті міста, що їх вони назвали імена́ми.
66 Et pour les familles des fils de Kehath qui eurent les villes de leur territoire de la tribu d’Éphraïm,
А щодо тих, що з родів Кегатових синів, то міста границь їх були́ від Єфремового племени.
67 on leur donna la ville de refuge: Sichem et sa banlieue, dans la montagne d’Éphraïm, et Guézer et sa banlieue,
І дали їм міста схо́вища: Сихе́м та пасови́ська його, в Єфремових горах, і Ґезер та пасови́ська його,
68 et Jokmeam et sa banlieue, et Beth-Horon et sa banlieue,
і Йокмеам та пасови́ська його, і Бет-Хорон та пасови́ська його,
69 et Ajalon et sa banlieue, et Gath-Rimmon et sa banlieue;
і Айялон та пасови́ська його, і Ґат-Ріммон та пасови́ська його.
70 et de la demi-tribu de Manassé: Aner et sa banlieue, et Bilham et sa banlieue, – pour les familles des autres fils de Kehath.
А з половини Манасіїного племени: Анер та пасови́ська його, і Біл'ам та пасови́ська його, за ро́дами позосталих Кегатових синів.
71 Aux fils de Guershom, [on donna], de la famille de la demi-tribu de Manassé: Golan, en Basan, et sa banlieue, et Ashtaroth et sa banlieue;
Ґершомовим синам із роду половини Манасіїного племени: Ґолан у Башані та пасови́ська його, і Аштарот та пасови́ська його́.
72 et de la tribu d’Issacar: Kédesh et sa banlieue, Dobrath et sa banlieue,
А з Іссаха́рового племени: Кедеш та пасови́ська його́, і Доврат та пасови́ська його́,
73 et Ramoth et sa banlieue, et Anem et sa banlieue;
і Рамот та пасови́ська його́, і Анем та пасови́ська його́.
74 et de la tribu d’Aser: Mashal et sa banlieue, et Abdon et sa banlieue,
А з Аси́рового племени: Машал та пасови́ська його, і Авдон та пасови́ська його,
75 et Hukok et sa banlieue, et Rehob et sa banlieue;
і Хукок та пасови́ська його, і Рехов та пасови́ська його́.
76 et de la tribu de Nephthali: Kédesh, en Galilée, et sa banlieue, et Hammon et sa banlieue, et Kiriathaïm et sa banlieue.
А з племени Нефтали́мового: Кедеш у Ґалілі та пасови́ська його, і Хаммон та пасови́ська його, і Кір'ятаїм та пасови́ська його.
77 Aux fils de Merari qui restaient, [on donna], de la tribu de Zabulon: Rimmono et sa banlieue, [et] Thabor et sa banlieue;
А позоста́лим Мерарієвим синам із Завулонового племени: Ріммон та пасови́ська його, Фавор та пасови́ська його.
78 et au-delà du Jourdain de Jéricho, à l’orient du Jourdain, de la tribu de Ruben: Bétser, au désert, et sa banlieue, et Jahtsa et sa banlieue,
А з другого боку Йорда́ну при Єрихо́ні, на схід від Йорда́ну, з Рувимового племени: Бецер на пустині та пасови́ська його, і Ягца та пасови́ська її,
79 et Kedémoth et sa banlieue, et Méphaath et sa banlieue;
і Кедемот та пасови́ська його, і Мефаат та пасови́ська його.
80 et de la tribu de Gad: Ramoth, en Galaad, et sa banlieue, et Mahanaïm et sa banlieue,
А з Ґадового племени: Рамот у Ґілеаді та пасови́ська його, і Маханаїм та пасови́ська його,
81 et Hesbon et sa banlieue, et Jahzer et sa banlieue.
і Хешбон та пасови́ська його, і Яазір та пасови́ська його,

< 1 Chroniques 6 >